Владислав Ходасевич

Владислав Ходасевич е роден в Москва през 1886 г. Завършва юридическия, а след това и историко-философския факултет на Московския университет. Яснотата на неговия стих, чистотата на езика и точността в предаването на авторовата идея му отреждат особено и уникално място в руската литература. Когато през 1920 г. се появява третата му книга – “По пътя на зърното”, тя е приета възторжено от все още независимата критика, но не е “одобрена” от властта. Ходасевич и семейството му са оставени да мизерстват, публикува трудно. През 1922 г. той издава друга своя програмна книга – “Тежка лира”. Несъгласието му със съветската действителност принуждава поета същата година да емигрира. Първи извън родината му подава ръка Максим Горки, с когото известно време работят заедно. От тогава до края на живота си Ходасевич запазва и уважението си към таланта на Горки. През 1925 г. поетът се установява за постоянно в Париж, където продължава с литературоведските си изследвания върху Пушкин /“Пушкиниана”/, пише проза и мемоаристика /“Державин. Биография” 1931, “За Пушкин”, “Некропол. Спомени” 1939/, превежда усилено от полски, арменски, френски и др. езици. След дълго и мъчително боледуване умира в крайна бедност в Париж на 14. 06. 1939 г.


Публикации:


Поезия:

Звезда във етера трепти/ превод: Димитър Калев/ брой 3 ноември 2008

СТАНСИ/ превод: Красимир Симеонов/ брой 4 декември 2008

ПРОЛОГ КЪМ НЕЗАВЪРШЕНА ПИЕСА/ превод: Красимир Симеонов/ брой 6 февруари 2009

СТРУИ ПОД АРКИТЕ НОЩТА…/ превод: Надя Попова/ брой 16 януари 2010

БАЛАДА/ превод: Надя Попова/ брой 18 март 2010

ЗА СЕБЕ СИ/ превод: Надя Попова/ брой 19 април 2010

2-РИ НОЕМВРИ/ превод: Надя Попова/ брой 20 май 2010

ЗАВЕТ / превод: Димитър Горсов/ брой 40 май 2012

РУСКИ ПОЕТИ/ превод от руски: Красимир Георгиев/ брой 53 юли 2013

ПО ПЪТЯ НА ЗЪРНОТО/ превод: Тихомир Йорданов/ брой 72 април 2015

ОКОЛО МЕН КРЪГЪТ СЕ СВИВА…/ превод: Татяна Любенова/ брой 78 ноември 2015

НЕ, МЛАДОСТ МОЯ, ТИ МИ БЕШЕ ВЯРНА…/ превод: Татяна Любенова/ брой 144 януари 2022


Публицистика:

АНДРЕЙ БЕЛИ/превод: Георги Ангелов/ брой 26 февруари 2011

В ПАМЕТ НА ЕМИЛ ВЕРХАРН/ брой 47 януари 2013


Критика:

ИЗБРАНА КРИТИКА/ превод: Георги Ангелов/ брой 6 февруари 2009


За Владислав Ходасевич:

НЕКРОЛОГ (ЗА ХОДАСЕВИЧ)/ автор: Владимир Набоков/ брой 3 ноември 2008

ИСТИНСКИ ЛИТЕРАТОР/ автор: Иван Лукаш/ брой 31 юли 2011