Алексей Сурков

Алексей Александрович Сурков (1.10.1899 - 14.6.1983) е руски поет и общественик, герой на социалистическия труд (1969). Член на ВКП(б) от 1925. Руснак по националност, произхожда от селско семейство - роден в село Середнево, Рибинска околия, Ярославска губерния. Завършил е литературния факултет на ИКП (1934). Участник в гражданската война. След войната е на комсомолска и партийна работа в Рибинск и Ярославл. От 1928 г. живее и работи в Москва, един от ръководителите на РАПП. В периода 1939-1945 е военен кореспондент на фронта. Главен редактор на «Литературная газета» (1944-1946) и сп. «Огоньок» (1945-1953). От 1949 г. е секретар, а през 1953-1959 е първи секретар на ръководството на СП на СССР. Сборници с гражданска лирика «Запев» (1930), «Последната война» (1933), «Връстници» (1934), «Така растяхме» (1940), «Декември край Москва» (1942), «Войнишко сърце» (1943), «За света - мир!» (1950), «Изток и Запад» (1957), «Какво е щастие?» (1969) и др. Автор на текстове на популярни масови песни («Конноармейская», «Песня смелых», «Бьется в тесной печурке огонь…» и др.). Лауреат на Сталинска награда (1946, 1951).


Публикации:


Поезия:

ГРЕЕ В МАЛКАТА ПЕЧКА ЖАРТА…/ превод: Андрей Андреев/ брой 39 април 2012

НА ЗИДА ПАДА РОСНО ЛИСТО…/ превод: Андрей Германов/ брой 40 май 2012

ТОЙ НЕ ПРОСТЕНА…/ превод: Ангел Тодоров/ брой 51 май 2013

СВЕТИ В МАЛКАТА ПЕЧКА ЖАРТА…/ превод: Найден Вълчев/ брой 52 юни 2013

РУСКИ ПОЕТИ/ превод от руски: Красимир Георгиев/ брой 53 юли 2013

КОНАРМЕЙСКА ПЕСЕН/ превод: Иван Николов/ брой 68 декември 2014

АЛЕЯ НА ПОБЕДИТЕ/ превод: Тихомир Йорданов/ брой 73 май 2015

СВЕДЕ СЕ ЧОВЕКЪТ НАД ВОДАТА…/ превод: Татяна Любенова/ брой 76 септември 2015

УТРОТО НА ПОБЕДАТА/ превод: Красимир Георгиев/ брой 84 май 2016

НА КОНСТАНТИН СИМОНОВ/ превод: Елисавета Багряна/ брой 128 май 2020

МОЯ СКЪПА, ДОБРА, НЕНАГЛЕДНА ЖЕНА!…/ превод: Марко Марков/ брой 128 май 2020

ГЕРОЙ/ превод: Татяна Любенова/ брой 171 октомври 2024