КОНАРМЕЙСКА ПЕСЕН

Алексей Сурков

превод: Иван Николов

КОНАРМЕЙСКА ПЕСЕН

По военни маршрути
през виелици люти
осемнайста година вървя.
По сигнала „Тревога”
от Кубан, та до Волга
гриви нашата конница вя.

Наште прашни колони
в бой предвожда Будьони
да се бием за свойта земя.
Край могилите вечни
и реки бързотечни
нашта слава навред прогърмя.

Там, край Дон и в Замосте,
гният купища кости
и ветрец ги облъхва за миг.
Помнят панове разни,
атамани омразни
острието на нашия щик.

Ако утре отново
с ураган от олово
пак нападне земята ни враг,
знаем пътя привичен
и с наркома обичан
ще възседнем конете си пак.

1936

—————————–

КОНАРМЕЙСКАЯ ПЕСНЯ

По военной дороге
Шел в борьбе и тревоге
Боевой восемнадцатый год.
Были сборы недолги,
От Кубани до Волги
Мы коней поднимали в поход.

Среди зноя и пыли
Мы с Буденным ходили
На рысях на большие дела.
По курганам горбатым,
По речным перекатам
Наша громкая слава прошла.

На Дону и в Замостье
Тлеют белые кости,
Над костями шумят ветерки.
Помнят псы-атаманы,
Помнят польские паны
Конармейские наши клинки.

Если в край наш спокойный
Хлынут новые войны
Проливным пулеметным дождем, -
По дорогам знакомым
За любимым наркомом
Мы коней боевых поведем!

1936