Инокентий Аненски
Инокентий Фьодорович Аненски, руски поет, драматург, преводач, критик и педагог, е роден на 20.08. (1.09.) 1855 г. в град Омск, където служил баща му като държавен чиновник. Скоро семейството му се премества в Петербург. Завършва историко-филологическия факултет на Петербургския университет в отдела за сравнително езикознание с право да преподава древни езици. До края на живота си служи в Министерството на народното просвещение. Преподава руска словесност и древни езици в Киев, после в Седма гимназия в Петербург. През 1896-1905 г. е директор на Николаевската гимназия в Царско Село, където сред учениците му е и поетът Николай Гумильов. От 1906 до 1909 г. е окръжен инспектор в Петербург. Чете лекции по древногръцка литература във Висшите женски курсове. Пише стихове от 1870-те години. През 1880-те печата научни рецензии и статии по филология и педагогика. От началото на 1890-те г. до края на живота си превежда 12 трагедии на Еврипид. Печата в сп. „Русская школа” статии за Гогол, Лермонтов, Гончаров и др. Приживе издава една книга със стихове „Тихи песни” (1904) под псевдонима „Никой”, посмъртно се появяват сборниците му със стихове „Кипарисова кутия” (1910) и „Посмъртни стихове (1923). Автор на две трагедии в древногръцки стил: „Философът Меланипа” (1901) и „Цар Иксион” (1902) и на „вакхическата драма” „Тамира Кафаред” (1919). През 1907 г. издава 1 том с трагедии на Еврипид. Литературно-критическите му статии са събрани в „Книга на отраженията” (1906) и „Втора книга на отраженията” (1909). Превежда френски поети-символисти: Бодлер, Рембо, Верлен, Корбиер, Маларме, Жам, както и Хораций, Гьоте, Лонгфелоу и др. През пролетта на 1909 г. участва в организацията на сп. „Аполон”. Не получава полагаемото му се признание приживе. Умира от сърдечен пристъп на Царскоселската гара на 30.11. (11.12.) 1909 г. Погребан в Казанското гробище. От набелязаните 6 т. с преводи на Еврипид в периода 1916-1921 г. излизат 3 тома. У нас е издадена книгата му „Кипарисова кутия” (НК, 1984) в превод на Иван Теофилов.
Публикации:
Поезия:
ЛИСТА/ превод: Димитър Горсов/ брой 39 април 2012
СТАНСИ ЗА НОЩТА/ превод: Кръстьо Станишев/ брой 47 януари 2013
РУСКИ ПОЕТИ/ превод: Красимир Георгиев/ брой 53 юли 2013
ТЪГАТА НА СПОМЕНА/ превод: Татяна Любенова/ брой 72 април 2015
ОКТОМВРИЙСКИ МИТ/ превод: Николай Тодоров/ брой 119 юли 2019
ТЪГАТА НА СПОМЕНА/ превод: Татяна Любенова/ брой 138 май 2021
ПРИ КОВЧЕГА/ превод: Татяна Любенова/ брой 169 юни 2024
Публицистика:
КАКВО Е ТОВА ПОЕЗИЯ?/ превод: Любомир Духлински/ брой 168 май 2024
СИМВОЛИТЕ НА КРАСОТАТА ПРИ РУСКИТЕ ПИСАТЕЛИ/ превод: Любомир Духлински/ брой 168 май 2024