Платон Воронко

Платон Никитович Воронко (18.11(1.12).1913 - 10.08.1988), украински съветски поет, е роден в село Чернетчина (сега Ахтирски район, Сумска област, Украйна). Син на ковач. Завършва седемгодишно училище, после авиотехникум, посещава по поръчение на ЦК на комсомола строителни обекти в Таджикистан, където пише първите си стихове. Служи в армията (1935-1937). Завършва Московския литературен институт „М. Горки” (1938-1941). Участва като доброволец във съветско-финландската война (1939-1940), командир на група, действаща във вражеския тил. По време на Великата Отечествена война воюва в изтребителен батальон, а от май 1943 г. - в партизанското съединение на С. А. Ковпак. Командва минноподривна група, после Олевския партизански отряд. Участва в Карпатския рейд. Член на ВКП(б) от 1943 г. Ранен тежко през зимата на 1944 г., лекува се в Киев. Първата му книга със стихове „Карпатският рейд” (1944) отразява героиката на партизанската борба. Тя е последвана от повестта „Партизанският генерал Руднев” (1946), „Моят свят”, „Добро утро” (1950), „Славен свят” (1950), „Скъпи приятели”(1959), „В името на твоята воля” (1974), „Бързо течение” (1983) и др. През 1945-1946 г. работи в редакцията на сп. „Днiпро”. В периода 1947-1948 г. е отговорен секретар в комисията по работа с младите автори на СП на СССР. Депутат през 1950 г. Лауреат на Сталинска награда трета степен (1951). Носител на 6 ордена, както и на медали, на литературните награди „Н. А. Островски” (1962) „Т. Г. Шевченко” (1972), „Леся Украинка” (1976). Много от стиховете му са превърнати в песни. Автор на поеми и книги за деца. Погребан в Байковото гробище в Киев.


Публикации:


Поезия:

ЛЕБЕДОВ ПОЛЕТ/ превод: Цветан Ангелов/ брой 42 юли 2012

ИЗ ПЪТЯ/ превод: Андрей Германов/ брой 42 юли 2012

ПАДНА ДЪЖД…/ превод: Павел Матев/ брой 87 септември 2016

ТЪРСИ СЕБЕ СИ/ превод: Николай Антонов/ брой 106 май 2018

АЗ НИЙДЕ ВЧЕРА НЕ ТЕ ЗЪРНАХ…/ превод: Димитър Методиев/ брой 106 май 2018

ГРАДИНИ - МОРЕ - ЗАД СТЪКЛАТА…/ превод: Иван Давидков/ брой 110 октомври 2018

БАЛАДА ЗА БОЛКАТА/ превод: Иван Карадачки/ брой 122 ноември 2019


Литература за деца:

СЛУЧКА/ превод: Марко Марков/ брой 43 септември 2012