В БУДЖАКА
превод: Нико Стоянов
Би копитото люто.
Пришълецът бе враг -
моят край със хайдути
го посрещаше пак.
Бий в земята копито.
Пътят син задимя -
чуждоземецът скита,
тъпче родна земя.
Конско цвилене, блато,
дим и глад, и сълза…
Но пътеки в гората -
с воеводата млад.
Той се взира отгоре
тих, напред през мъгла
вече коня му дорест
не е кон, а стрела.
Точно, вярно я прати
срещу чуждата сган
тоя брат на гората -
млад герой-партизан…
Пак заплашват ни, сине,
днес душманите с меч -
може би ще загинем
нейде тук недалеч.
Вдигат зли еничари
месецът-ятаган…
За родина и вяра -
срещу черната сган!
Край мой свиден и бащин!…
Времето прошумя
над теб, родна, пламтяща
непокорна земя.
Враг ни дебнеше в мрака
и отвличаше в плен,
но домът ми в Буджака
среща новия ден.
Биха мълнии сини -
гръмотевичен грак…
Но врага пак загина -
ний се вдигнахме пак.
Свети слънцето-факел.
Виж, историйо, днес
бди домът ми в Буджака -
мойта вяра и чест…