брой 47 януари 2013

КЛЮЧ

Петър Василев
КЛЮЧ
Какъв ли дявол вчера ме подсети
за стаята с олющени тапети
в един хотел, отдавна овехтял?

{Още»}

 
ПИСМА ДО ДЯДО МИ – V–ХІІ

Петко Каневски
ПИСМО ДО ДЯДО МИ - V
Кацнал бръмбар на трънка
Мили дядо,
Отново е есен. И отново сме на избори. Местни им казват. Вече 14 години ги наместват Джибрите и все не могат да прекипят.

{Още»}

 
ЩРИХИ КЪМ ПОРТРЕТА

Пелин Пелинов
разказ
“В неговия гостоприемен дом (на Атанас п.
Хинов в Плевен) Апостолът намирал всякога
радушен и сигурен прием, дрехи за преоблича-
не и козметически средства за боядисване на
косата и променяване на лицето.”
Юрдан Трифонов
“История на град Плевен”, стр. 303

{Още»}

 
НАД ФОСИЛИТЕ НА БЪЛГАРИЯ СЕ ВИЕ ЮДИНО ХОРО…

Георги Н. Николов
„Атомният” референдум у нас приключи с 20,8% гласували. С преобладаващо мнозинство за развитието на тази енергетика, но не това е важно. А с апатия, задминала и най-неприятните социологически прогнози.

{Още»}

 
СВЕТЛИНАТА НА ВЕЧНАТА КНИГА

Красимира Василева
„Който върви напред в знанието, а изостава в нравствеността, се придвижва по-скоро назад, отколкото напред”
Аристотел

{Още»}

 
ОБЯД В АЛТЕА

Стефан Койчев
Колоритните гледки преминаваха една след друга през погледа му като във филм на Нашънъл джиографик. Бяха вълнуващи, прекрасни пейзажи. Погледна бележника си.

{Още»}

 
СТИХОВЕ

Димитър Мустакерски
***
Ти, моя тъжна,
бисерна мида,
донесена от пяна и от вятър.

{Още»}

 
СТРАННА СЪДБА

Георги Стойков
Краят на трийсетте години на двайсетия век. Едно дребно, с бузки като препечени хлебчета момченце, всяка сутрин тръгва от колибата за село Угърчин, за да опознае буквите на българското четмо.

{Още»}

 
МОСКВА, 1999 Г.

Николай Дмитриев
превод: Красимир Георгиев

МОСКВА, 1999 Г.
Свободно слово ли, мълвиш,
и всякаква приватизация?

{Още»}

 
ИМЕНА НА РЕКИ, ЧУДЕСА И ЗВЕЗДИ НИЙ РЕДИМ

Вадим Шефнер
превод: Красимир Георгиев
ИМЕНА НА РЕКИ, ЧУДЕСА И ЗВЕЗДИ НИЙ РЕДИМ
Имена на реки, чудеса и звезди ний редим,
имена на дървета дървесни секачи измислят,

{Още»}

 
ЕФИМЕРНОСТ

Уилям Бътлър Йейтс
превод: Николай Тодоров
ЕФИМЕРНОСТ
Очите ти, що нявга неуморни бяха
да гледат моите, под колебливи клепки в скръбта
са сведени, а любовта ни гасне.

{Още»}

 
ДОПАДА МИ, ЧЕ НЕ ЗА МЕН БОЛЕЕТЕ…

Марина Цветаева
превод: Николай Тодоров
Допада ми, че не за мен болеете,
допада ми, че не за вас болея,
и няма да изгубим под нозете си
кълбото земно, плаващо нанякъде.

{Още»}

 
ВРАБЕЦ ХУБАВЕЦ

Амалия Димитрова
ВРАБЕЦ ХУБАВЕЦ
Ей, ти, Врабчо - хубавец,
на врабците пръв певец
С мека, сива перушинка
и със пъстра пелеринка.

{Още»}

 
ЧИИ СТРАХОВЕ СА ПО-ГОЛЕМИ? МЪЖКИТЕ ИЛИ ЖЕНСКИТЕ?

Христина Панджаридис

„Трябваше ли жената цял живот да бъде само майка, ухаеща на попара и мекици? Сигурно имаше и такива жени, но тя поне не беше от тях.” Тя е героинята на романа - Василена. Не, не зачитате феминистко четиво.

{Още»}

 
ВРЕМЕННА ЗАЕТОСТ

Димитър Златев
В памет на Николай Хайтов
Селото преди векове беше побило темели в горния край на пролома. Под него реката хилядолетия бе гризала скалите, бе се гърчила в безсилен гняв и сега тясното шосе следеше зигзагите на двубоя между камъка и водата.

{Още»}

 
БУДИТЕЛ И ДЪРЖАВНИК

Никола Инджов
Записки по белите полета на книгите на Ангел Марин „Рапорт” и „Вицепрезидентът”
Светът на Ангел Марин е обогатен с историческия заряд на Батак - това е родното място на този човек, изградил се като народен будител и народен държавник в нестихващи лични битки, които не винаги печели, но винаги води.

{Още»}

 
ОПАСНО ПРАВДИВ И НЕУДОБЕН АВТОР

Атанас Капралов
Размисли по повод новия политически трилър на Бойко Беленски “Да те закука сокол” - с главен герой Доган
Когато преди години, през времето на “зрелия социализъм”, пускаха криминален роман на българския пазар, още от ранни зори пред книжарниците се заформяха търпеливи опашки.

{Още»}

 
ВЕЩ ТЪЛКУВАТЕЛ НА БЪЛГАРСКАТА ДУШЕВНОСТ

За Марий Ягодов и романа му „Оброчни пришествия”
Красимира Василева
„На международната стъгда българският писател, ако трябва да се яви, той трябва да стори това като художествен защитник на собствения си народ, със собствените негови проблеми, със собствения му художествен език,

{Още»}

 
РУСКИ ВОЙНИК

В памет на Иван Шевцов
превод: Литературен свят
Владимир БОНДАРЕНКО, критик
Иван Шевцов е ярка страница не само за руската литература, но и за руската история… Пробивът, направен от него, бе необходим.

{Още»}

 
ЕСЕНЕН КЛЕН

Леонид Зенин
превод от руски: Филип Филипов
ЕСЕНЕН КЛЕН
Клен във есен ярка,
червенеещ вече,
даже без примамка
мене ме привлече

{Още»}

 
СЪВРЕМЕННИ РУСКИ ПОЕТИ

превод от руски: Тихомир Йорданов

ВАДИМ ШЕФНЕР

***
За себе си живееш ли с хвалба,
или си млъкнал мрачно, -
спомни си ти в каква съдба
замислял си да крачнеш.

{Още»}

 
КАЙРОС

Радослав Игнатов
(из предадената за печат книга „Цветове и множества”)
СЪУЧАСТНИК НА ОНОВА, КОЕТО Е
… По здрачина, поле със заскрежени в снежна пяна есенни бразди,
порутената църквица с размерите на охлюв, проврял рогца в пейзаж без хора

{Още»}

 
КОЙ „ЗАКРИЛЯ” БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК?

Има ли нужда от Закон за езика
Анита Коларова
Сирачето „български език”! То е оставено на произвола на съдбата. Плачевна софийска картина! Нямам пред вид строежите и новите МОЛ-ове, а светещите реклами на кафенета, барове, бинго-зали, казина, ресторанти и др., написани на латиница.

{Още»}

 
БОЛЕСТИТЕ ПО ОБЩЕСТВОТО

Панко Анчев
1.
Аналогиите на обществото с живото човешко тяло и отъждествяването на обществената душа с тази на човешката личност не са нещо ново.

{Още»}

 
В ПАНАГЮРИЩЕ

Филип Филипов
Минавам през централния площад,
към Маньовото бърдо вече крача.
Гранитният му паметник е свят,
възнесъл хвърковатите ездачи.

{Още»}

 
ПИСТОЛЕТЪТ НЕ ЗАСЕЧЕ, НЕ!

Филип Марински
На 19 януари, събота, 2013 година се случи нещо шокиращо.
Един двадесет и пет годишен мъж се качи съвсем необезпокояван на трибуната на партиен конгрес и почти опря дулото на пистолет в слепоочието на говорещия в момента партиен лидер.

{Още»}

 
СТАРИЯ РИБАР

Константин Величков

СТАРИЯ РИБАР
Мил навик е за мене да го срящам,
Кога се връща стария рибар.
Сърдечен поздрав от далеч му пращам
А той ми сочи тежкия товар.

{Още»}

 
БИОГРАФИЯ НА КОНСТАНТИН ВЕЛИЧКОВ

Константин Величков е роден в Т. Пазарджик през 1855 год., където е получил първоначалното си образование. В 1868 год. той е бил изпратен, като стипендиант, в императорския Отомански лицей в Цариград, дето през 1874 год. получил диплом Licencie en litterarure.

{Още»}

 
ОПИСАНИЕ СЛЕДСТВЕННИХ ПРОИЗШЕСТВИЮ СОБИВШИХСЯ ОТ ЗНАМЕНИТАГО ТУРЕЦКАГО ХАТИШЕРИФА

Неофит Рилски
От какво е отоманско царство настанало,
до днес не е такова чудо некога станало.

{Още»}

 
ПЕСЕН

Анастас Кипиловски
О, тамбуро, мусо сладкопойно,
    до кога ний така да малчими,
до кога тъй сердце безпокойно,
    та кога ний ще ся веселими?

{Още»}

 
ЗАТВОРНИК

Александър Пушкин
превод: Красимир Георгиев
ЗАТВОРНИК
Седя зад решетки във влажен затвор.
Закърмен с неволя орел млад и горд,
мой тъжен приятел, размахва криле
и кървава плячка край мене кълве,

{Още»}

 
ВЪЛК И АГНЕ

Леонид Глибов
превод: Борис Струма
В света нещата тъй отиват,
че слаб пред силен се превива,
а силният го хапе, кряска с вой,
защото сила има той.

{Още»}

 
ПИЯ ВИНО, ЗА ДА ПРОГОНЯ ТЪГАТА

Као Ба Куат
превод: Григор Ленков
Тридесет и шест хиляди дни -
   това не е толкова много.

{Още»}

 
ДУХОВНИЯТ КОРЕН

Ели Видева
Баща ми знаеше много стихотворения на Яворов наизуст. И ми ги рецитираше в съвсем невръстна възраст, когато дори не подозирах в какъв невероятен свят ме е въвел.

{Още»}

 
АПОКАЛИПСИС

Петър Анастасов
И тая нощ в утробата на мрака
не пеят славеи,
а грачат гарвани.

{Още»}

 
БЕЗПЪТИЦА

Димитър Златев
БЕЗПЪТИЦА
Живеем дни безсмислени и жалки
и аз се питам имам ли днес право
в игра с метафорични залъгалки
да гоня някаква суетна слава.

{Още»}

 
МОНОЛОГ ИЛИ МИСЛИ НА ВЛАДИКАТА ИЛАРИОН

Васил Попович
Монолог или мисли на владиката Илариона напред да изгори българските книги от книгохранителницата на Търновската митрополия

{Още»}

 
МАЙКА

Панайот Черна
превод: Борис Колев (Базарджик)
Ти, майчино сърдце, ти участ моя!
Защо укриваш своя дар лъчист?
Че паднах наземи, сломен от зноя,
и ето - секна ручеят сребрист…

{Още»}

 
ДЕВЕТАТА ВЪЛНА

Люба Касърова
В ляво сивосиня шир,
в дясно олово и мед във разляна сплав стопени,
а пред теб - вълни, вълни:

{Още»}

 
ЦВЕТНИЦА

Кристин Юрукова
ЦВЕТНИЦА
Пчелите
възпяват
меда
на обичта човешка.

{Още»}

 
СТИХОВЕ

Николай Рубцов
превод: Димитър Горсов

СЕРГЕЙ ЕСЕНИН
Беше всеки слух рязък и тъп:
кой е, моля ви, този Есенин?
Казват: сам се обесил от скръб
след безбройни пиянски сцени…

{Още»}

 
КУРБАН И ОБРОК

Митрополит Иларион
Благочестив обичай у народа е при някои църковни празненства да дава външен израз на благодарствената или просителна молитва към Бога с устройване на обществена трапеза в блажни дни със заколване на агне и друго животно, а в постни дни със сготвяне на постно ястие. Това се нарича курбан.

{Още»}

 
ТЪЛКУВАНЕ НА ТЪЛКУВАНЕТО

Роман Кисьов
Животът е Тайна. Поетите тълкуват Живота чрез Поезията, сиреч, обясняват Живота чрез Поезията. Но Поезията е също Тайна. И така, една Тайна обяснява друга Тайна. Тайната може да се обясни единстевено посредством Тайна, защото в същността си Тя е необяснима, неизразима, иначе не би била тайна.

{Още»}

 
ПОЕЗИЯ ЗА ЧОВЕШКИЯ СВЯТ

Татяна Любенова
Стиховете на един поет са неговата биография. В такъв смисъл бих могла да кажа, че за мен Вангелис Зафиратис е човек, когото познавам, защото опознах неговата изключително красива и наситена с лиризъм поезия.

{Още»}

 
ИЗ „ЛЮЛЧИЦЕ МИЛА” (1989)

Георги Караиванов

залъгалки
*
Агънце блее в поляни,
майчица да го нахрани.
Майчица агне нахрани,
та да не блее в поляни.

{Още»}

 
ПРИКАЗКИ ПО ИНТЕРНЕТА –ІІІ

Тодор Коларов
О, ВРЕМЕНА, О, НРАВИ!
ПОБОРНИК
Именитият наш писател-сатирик Стоян Михайловски (1856 - 1927) - автор на „Върви, народе възродени!” - в неспокойния си и бунтарски понякога живот три пъти бил избиран и за народен представител. Разправят, че по време на втория му мандат при него се явил молител - някакъв селски кръчмар и бакалин.

{Още»}

 
ПО ПЪТЯ НА ЖИВОТА…

Стоян Михайловски

***
По пътя на живота разпилях безумно
Богатствата на моето сърдце;
Да, всичко - дарби, трудове - раздадох всичко -
И днеска с празни съм ръце.

{Още»}

 
БИОГРАФИЯ НА СТОЯН МИХАЙЛОВСКИ

Ст. Михайловски е роден през 1856 год. в гр. Елена. Първоначално, средно и висше образование той е получил във френски учебни заведения. Детинството си е прекарал в Цариград, а юношеството - във Франция.

{Още»}

 
БОГ

Гаврила Державин
превод: Красимир Георгиев
БОГ
О, ти, в пространството безкраен,
в материята с мощна власт,
правечен и недосегаем,
безлик и с три лица пред нас!

{Още»}

 
ЖЕРТВА

Райнер Мария Рилке
превод: Николай Лилиев
ЖЕРТВА
Как цъфти плътта ми по-уханна,
ти откак пред мене се вести;
виж, вървя по-стройна, по-желанна,
а ти чакаш само: кой си ти?

{Още»}

 
НЕ СТАВАЛО СТИХОВЕ НА БЪЛГАРСКИЙ ЯЗИК

Стефан Изворски
І.
Всяко растение има си семято,
всето с търпение чака си времято,
    всяко ся семя развива със ред,
    дай му свобода и то е на свет.

{Още»}

 
АСЕН ДИМИТРОВ-ФЕЛИКС - ДО ДОКАЗВАНЕ НА ПРОТИВНОТО

ДО ДОКАЗВАНЕ НА ПРОТИВНОТО
Асен Димитров-Феликс
електронна книга
„Тази поезия събуди в мене вълнение и очакване. Започва нейното драматично приключение в бъдещето. Радвам се, че българските думи са вдъхновили още едно честно, дръзко и талантливо перо.”
Петър Анастасов

{Още»}

 
И ТАЯ НОЩ

Ангел Ников
И ТАЯ НОЩ
Неща, с които трябваше да се простя отдавна,
и днес из калдъръма на живота трополят.

{Още»}

 
ПОМЕН

Анелия Гешева
- … и ми каза така: „Аз, Мария, никога не съм те носил на ръце. Но винаги съм те носил в сърцето си!”…
Аплодисментите заглушиха хлиповете на няколко от присъстващите. Жената, която каза това, събра листовете и преди да седне на предназначения за нея стол, даде думата на възрастен господин, когото представи като „един от [...]

{Още»}

 
БРОЕНЕТО ДО ДЕСЕТ

Янчо Чолаков
Научно-фантастичен разказ
1. В необятното галактическо блато имаше какво ли не - мъглявини, паяжини, оплели метеори, потоци от прах, самотни комети и свръхмощни звезди.

{Още»}

 
ПЪРВИ СНЯГ

Георгий Суворов
превод: Христо Черняев
ПЪРВИ СНЯГ
Веят снежни виелици
в лебедов сън посребрен,
виснат простори дантелени
върху коня и мен.

{Още»}

 
ЛАЗАРОВДЕН

Ирена Панкева
ЛАЗАРОВДЕН
Гора от кръстове. Фенери сови.
Държава пустош.
Мрак.
Покълват кости.

{Още»}

 
ПРИКАЗКИ ПО ИНТЕРНЕТА –ІІ

Тодор Коларов
НАСТРАДИН ХОДЖА
СПОР С АХМАК
Едно петъчно утро Настрадин Ходжа довтасал в селското кафене зъл, кисел като мартенско време. А навън било пролет, след утринния намаз* мющериите* сърбали кафе при отворени джамлъци и аромат на разцъфнали трендафили.

{Още»}

 
БЕСОВЕТЕ НА РЕВОЛЮЦИЯТА

Романът „Бесове” на Ф. М. Достоевски като роман за социално-политическите идеологии
Панко Анчев
1.
Този роман на Достоевски дава най-голяма възможност от всички останали негови произведения за еднозначно и дори повърхностно тълкуване.

{Още»}

 
ТАНКОВЕТЕ

Лариса Василиева
превод: Красимир Георгиев

ТАНКОВЕТЕ
          На баща ми Николай Алексеевич Кучеренко
При някакви тайни секретни
отведоха татко от мен,

{Още»}

 
ОЧАКВАНЕТО

Жак-Жерар Линзе
превод от френски език: Елена Коматова
Молят ме да кажа нещо - но нямам нищо.
И пада тишина. Кой ще я вдигне?
Живият миг - като вратата тежка на затвор.

{Още»}

 
ОГЪН

Ласло Наги
превод: Нино Николов
Огън,
ти си прекрасен,
ти пулсираш със звездна сила,
разпалиш ли локомотива,

{Още»}

 
ПИСМО ДО МАЙКА МИ

Салваторе Куазимодо
превод: Драгомир Петров
О, скъпа майчице, мъглите слизат,
каналът смътно блъска свойте диги,
дърветата набъбват от вода, играят в сняг;
но скръбен тук на север аз не съм:

{Още»}

 
ЛЕТЯТ ВЪЛНИТЕ…

Ада Негри
превод: Кирил Христов
Летят вълните под високий бряг
и стенат. Тъмно се небето вслушва.
Лъч нийде не пробива равний мрак,
в подслон незнаен вятърът се сгушва.

{Още»}

 
ВЕНЕЦИЯ

Камен Зидаров
Ти плуваш, гледаш, слушаш чичеронето
КАНАЛЕ ГРАНДЕ те люлей приятно,
и виждаш как се ражда със короната
пред теб Венеция от Адриатика.

{Още»}

 
ИЗ „ПОЕЗИЯ” (1968)

Божидар Божилов
МИГ
Неясно и необяснимо,
неуловимо като шум,
несъпроводен с нещо друго,
мигът се ражда в моя ум.

{Още»}

 
ВАВЕЛ

Дора Габе
ВАВЕЛ
Дворци и църкви там стоят от века,
Мълчанието скрили в свойта гръд.
В недра и пазви тайните им спят.

{Още»}

 
ВРЕМЕТО НА ПРАЗНИКА В СБОРНИЦИТЕ С РАЗКАЗИ ЗА ДЕЦА НА ДОРА ГАБЕ „НЯКОГА” И „ПРЕЗ НАШИТЕ ОЧИЧКИ”

Галина Вълчева-Димитрова
В своя статия, публикувана в интернет, говорейки за живота и творчеството на Дора Габе, Камелия Иванова нарича  упоменатите й две книжки за деца „единствени по рода си” и „нямащи аналози в нашата литература”.

{Още»}

 
СТАНСИ ЗА НОЩТА

Инокентий Аненски
превод: Кръстьо Станишев
СТАНСИ ЗА НОЩТА
                   На О. П. Хмара-Барщевска
Блясъкът на слънцето угасна
в парка, забленувал в късен час.

{Още»}

 
ВЕЧЕРНА ПЕСЕН НА ПРИРОДАТА

Готфрид Келер
превод: Николай Лилиев
О, положи ме в цветните килими,
и нека твоят дъх трепти над мен!
В предутрината тиха събуди ме
със младите зари на своя ден!

{Още»}

 
ИЛЮЗИИТЕ СВЪРШВАТ…

Иван Груев
***
Илюзиите свършват като вино.
Заблудите след време чак болят.
Аз бях щастлив, докато бях невинен
за тъжната гримаса на света.

{Още»}

 
ПО-ДОБРЕ ЗДРАВ И БОГАТ, ОТКОЛКОТО БЕДЕН И БОЛЕН

Георги Н. Николов
Времето показа, че календарът на маите е празна работа. Краят на света не настъпи дори у нас, независимо от всички старания на леворъкия държавен апарат. При това древните гледали в небето, за да предскажат добра реколта, природно явление, или катаклизъм.

{Още»}

 
НЕЙНАТА РЪКА

Ганка Филиповска
Те отдавна престанаха да бъдат любовници, но продължаваха да са съпрузи и имаха дълъг съвместен живот - след пет години щяха да празнуват златната си сватба. Макар и връстници, той - със сребърна гъста коса и стегнато жилаво тяло, все още привличаше дамските погледи, докато тя преди доста години напълня и се обезформи.

{Още»}

 
ВИВА

Цветан Минков-Моряка
Два дена преди да пристигне смяната на екипажа Кънчо Благородния реши, че е крайно време да изпълни поръчката на майка си. Стана от койката, извади от чекмеджето на масата картонче, на което старателно бяха залепени десетина разноцветни конеца за бродерия и пробва да не се е разлепил някой.

{Още»}

 
ПРЕЗ ОЧИТЕ НА УЧИТЕЛЯ

Елеонора Велева
Седя тихичко на пейката в парка и се наслаждавам на тишината около мен. Зимата, която забележимо настъпва, кара хората да търсят топлината и уюта на дома. Усещам как пронизващият ветрец се втурва през тънкото ми палто, за да потърси и той топлината на тялото ми.

{Още»}

 
СТО ГОДИНИ САМОТА

Атанас П. Славов
Научно-фантастичен разказ
Тази тиха и неизразимо всеобхватна музика…
Тя приижда на високи и бавни вълни, обтича хълмовете на мисълта ти, удря се… не, като огромна топла длан натиска стената на сивотата в теб и я пропуква - прави в нея чудото на вертикална като бръчка цепнатина, плавно я разширява, докато оттам плисне светлина.

{Още»}

 
КАЛИН ДОНКОВ: „ЧЕСТНОСТТА Е В ОСНОВАТА НА ВСЯКА КУЛТУРА“

Интервю на Красимира Василева с писателя Калин Донков
- Имате ли увереността, че със своето творчество допринасяте да се променя към по-добро животът ни?
- Ако един журналист с амбициозната си статия прати в затвора престъпници, той реализира честна и благородна цел.

{Още»}

 
ПОБЕДНИЯТ ДЕН

Виктар Жибул
превод от руски: Георги Ангелов
В първата годишнина от освобождението на Сатурн
от марсианска окупация
сатурнианците дадоха един залп салют,
на втората годишнина - два,

{Още»}

 
САМОТНОСТ

Димитър Бояджиев

САМОТНОСТ
В скръбта на тихата дрезгавина вечерна
Ний търсим милосърдие един към друг.
Пред наший праг умира смътния отзвук
На улицата празношумна и мизерна.

{Още»}

 
ПОД СЯНКАТА НА ЛЕСА

Минко Неволин
В пространен лес пристъпвах сам
В пътека никому незнайна:
Бе някакво вълшебство там
И смътно доловима тайна…

{Още»}

 
ПЕСЕН

Павел Дуванлийски
ПЕСЕН
Ново слънце над Бетлеме
ето истече у ношно време.
Де, дружина, де станети!

{Още»}

 
ПОГЛЕДНИ: БРАЗДАТА…

Йон Георгице
превод: Нико Стоянов
***
Погледни:
                браздата
лицето си откри пред мене
в най-висшия смисъл -
тъжна бръчка

{Още»}

 
СЪНЯТ НА ПОЕТА

Александър Одоевски
превод: Ана Александрова
СЪНЯТ НА ПОЕТА
Спят в лирата не звуци тайни,
а искри в облак притъмнен.
И песни за света незнайни
ще бликнат в ритъм вдъхновен.

{Още»}

 
ТЪЙ КАКТО ДВЕТЕ РЕЛСИ…

Милан Ферко
превод: Вътьо Раковски
***
Тъй както двете релси
и ние с теб сме близки
и тъй, съединени,
с ръце като с траверси,

{Още»}

 
КУЧЕТО

Валентин Златанов
Пресрещна ни смразяващ кръвта разрушителен лай, но гласът на мъжа обузда заплашителните децибели, стопили се в отбранително ръмжене.
- Бисерчо, бъди послушен, момчето ми. И се запознай с нашата гостенка.
Кучето окончателно млъкна и недоверчиво ме приближи.

{Още»}

 
ПРОФЕСИЯ

Валентин Златанов
Като нахлузи бялата дочена рубашка и панталона, той обу гумените ботуши, запаса престилката, преметна презрамката й през глава и впримчи на кръста широкия кожен колан, от дясната страна на който висеше кожен кобур, където в три подразделения се побират три наострени касапски ножа,

{Още»}

 
ПРИКАЗКИ ПО ИНТЕРНЕТА – І

Тодор Коларов
ХИТЪР ПЕТЪР
МУСКА ОТ МЕКА
Хитър Петър бил привикан да се яви при кадията като ответник заради някаква дребна съседска разправия. И докато съседът му каканижел дългата си и тягостна версия за спора, ответникът хрисимо си стоял встрани.

{Още»}

 
РЕЧЕН КАМЪК

Христо Германов
РЕЧЕН КАМЪК
Блестя над мене
                   бистрата вода,
а мътната -
със себе си ме влачи

{Още»}

 
СЯНКАТА НА НАЗАРЯНИНА

Стилиян Чилингиров
Когато се разчу между евреите от коляното на Исахара, че Назарянинът е преминал техните предели, всички настръхнаха от изненада: и митарите, които Го очакваха с трепет на душата си, и фарисеите, които отрано Му бяха забранили да стъпи в земята им.

{Още»}

 
В ПУСТИНЯТА

Стилиян Чилингиров
І.
Един след друг отпадат морни войни - славно
За бойни подвизи поели път безкраен,
И кретат в пясъка провлечено и бавно
От тежка скръб сломени в чужди край незнаен.

{Още»}

 
СИЛАТА НА ЧОВЕШКИЯ ДУХ ДА ОТКРИВА, ДА СЪТВОРЯВА

Ана Александрова

Павлина Павлова, даровита личност, обогатила родната ни литература със значителен брой поетични и белетристични произведения, отново заявява с безусловна категоричност творческото си присъствие с един наситен от драматични събития роман, озаглавен “СПИРАЛАТА НА СМЪРТТА”.

{Още»}

 
ЛЯТНА НОЩ СЕ ПРЕВАЛЯВА

Йоаким Груев
Лятна нощ се превалява
и след лъскава зора
слънцето трепти, изгрява
из зелената гора.

{Още»}

 
МОЙ ДАГЕСТАН

Наталия Мартишина
превод: Красимир Георгиев
МОЙ ДАГЕСТАН
Бедни паянтови къщи пред мен,
в дрипи неволя ечи.
Млад мъж с дисаги върви изморен,
няма надежда в очи.

{Още»}

 
ВЕЧЕРНО РАЗМИШЛЕНИЕ ЗА БОЖИЕТО ВЕЛИЧИЕ ПРИ ВЕЛИКОТО СЕВЕРНО СИЯНИЕ

Михаил Ломоносов
превод: Красимир Георгиев
ВЕЧЕРНО РАЗМИШЛЕНИЕ ЗА БОЖИЕТО ВЕЛИЧИЕ
ПРИ ВЕЛИКОТО СЕВЕРНО СИЯНИЕ
1.
Лицето свое скри денят,
нощта поляните покри,

{Още»}

 
ПАРАФРАЗА

Бесик Харанаули
превод: Марко Марков
ПАРАФРАЗА
Вселената ще опише този,
който опише самия себе си,

{Още»}

 
ПУЛКОВО

Йозеф Хора
превод: Григор Ленков
ПУЛКОВО
Там, дето преспи
тихо се диплят,
във телескопите
звезди се сипят.

{Още»}

 
ТИХО

Юлиус Ленко
превод: Пенчо Симов
ТИХО
Колко тихо е във тая стая
мама спи отвъд
сякаш че от болка спря сърцето
в сепнатата гръд

{Още»}

 
ЗЕМЯ

Хинко Георгиев
ЗЕМЯ
Имам земя,
която виелици снежни покриват със преспи,
в пролетни ручеи дълбаят гръдта й. И тесни
корита преливат.

{Още»}

 
ПРИЗНАНИЕ

Иван Стефанов
           На Хинко Георгиев
И тоя път дойде.
От години е така.
Наближат ли тия дни и той е тук, при мен.

{Още»}

 
ТРОЯНСКИ КОН

Емил Рупел
ТРОЯНСКИ КОН
В мислите,
във всеки нерв дори
дрипава безсъница се тътри.

{Още»}

 
БОРИС ЗАЙЦЕВ

Алексей Любомудров
превод: Литературен свят
Борис Константинович Зайцев (29.01/10.02.1881-28.01.1972), руски писател. Роден е в Орел, в дворянско семейство.

{Още»}

 
БОРИС ЗАЙЦЕВ И НЕГОВИТЕ ПРИЯТЕЛИ

Предговор към книгата „Братья-писатели” (1991)
Александър Д. Романенко
превод: Литературен свят
В богатото и разнообразно творчество на Борис Константинович Зайцев (1881-1972), прекрасния прозаик и драматург от «сребърния век» на руската литература, голямо и важно място заемат спомените за писатели - връстници и съвременници, спътници в трънливия път на руския литератор през XX век.

{Още»}

 
ВТУРНАТИ В ТАЙНСТВОТО ВЕЧНО

Олга Дормина
превод: Спаска Гацева
ВТУРНАТИ В ТАЙНСТВОТО ВЕЧНО
Втурнати в тайнството вечно -
пред изгрева коленичим.

{Още»}

 
БЕЛГИЯ

Сергей Есенин
превод: Елена Коматова
Да, победена си, но не робиня.
И без доспехи, горда си пак.
Осквернена е твойта светиня,
но душата - по-чиста от сняг.

{Още»}

 
НА КАСАНДРА

Пиер дьо Ронсар
превод: Григор Ленков и Любен Любенов
НА КАСАНДРА
Ела, любима, да отидем
със тебе розата да видим -

{Още»}

 
ИЗ „СТЕМАТОГРАФИЯ” (1741)

Христофор Жефарович
БОЛГАРИА
Светлий Лев в черном полю себе изправляет.
Грешит черна за светла, иже (1) поставляет.

{Още»}

 
ЗАКЪСНЕНИЕ

Цветан Ангелов

ЗАКЪСНЕНИЕ
Снегът закъснява.
Или
по рилски рътлини вали.

{Още»}

 
СЕЛЯНИНЪТ И ВОДНИЯТ ЦАР

Лев Толстой
превод: Константин Константинов
Един селянин изтървал брадвата си в реката; от мъка седнала на брега и заплакал.
Чул го водният цар, съжалил го, измъкнал от реката една златна брадва и му казал: „Тая ли е твоята брадва?”

{Още»}

 
ЕЗИКЪТ

Начо Христосков
Беше болен, от рак. Смъртта му, след месец, два, беше неизбежна.  Кожа и кости - лежеше върху болничното легло. Никой не идваше да го види. Никога не се беше женил, нямаше деца. Дежурните лекари и сестри не разбираха малкото изшепнати от него думи.

{Още»}

 
ИЗ „ДАЛЕЧЕН ТРОПОТ НА КОПИТА” (2004)

Катя Ванчева
Исторически роман 
                   Един и същи сън сънувам -
                   далечен тропот на копита…

{Още»}

 
СТИХОТВОРЕНИЯ

Николай Катранов
1.
Из твои очи сълза ся точи
    как сладък мед,
и са облели образи бели
    как с дробен лед.

{Още»}

 
РАЗМИСЪЛ

Бачо Киро
РАЗМИСЪЛ
Жив и мертъв се едно -
да умра не ми е обидно,
но за отечество ми е свидно.

{Още»}

 
КАЛМИК

На 08.01.2013 г. се навършиха 100 г. от рождението на поета Ярослав Смеляков.
Ярослав Смеляков
превод: Димитър Василев
Аз свикнах вече с тоя миг,
но пак сърцето ми замира,
благоговейно щом калмик
пред мене Пушкин рецитира.

{Още»}

 
В ПАМЕТ НА ЕМИЛ ВЕРХАРН

Владислав Ходасевич
превод: Литературен свят
Почти всички сме израсли и свикнахме да живеем със съзнанието, че някъде ги има Лев Толстой, Хенрик Сенкевич, Емил Верхарн. Тези имена ни говореха за съвсем различни и може би несъизмерими неща.

{Още»}

 
ЖИВОТЪТ

Емил Верхарн
превод: Николай Лилиев
Да любим ние всичко - възторжено, дълбоко -
да стигнем по-високо от тия, своя ден
които преживяха във полет победен;

{Още»}

 
ЗА ДА НАПРАВИШ ПРЕРИЯ…

Емили Дикинсън
превод: Николай Тодоров
***
За да направиш прерия ти стига стрък детелина и една пчела,
с едната детелина и пчелата -
и дръзновение.

{Още»}

 
КОМАР

Дейвид Хърбърт Лорънс
превод: Георги Ангелов
КОМАР
На комара добре му е известно: той
е мъничък, но хищник.

{Още»}

 
ОСТРИЕТО НА ТРЕВАТА

(ерес на свободния дух)
Красимир Симеонов
Нещата, към които се привързваме носят нещастие. Нашите желания ни управляват, потапяйки ни в свят на тъги. Какво толкова е нужно, за да се чувстваме добре? По-тънък телевизор, по-скъпа кола, по-голямо жилище?

{Още»}

 
ПАРИЖ, ПАРИЖ, КАЙРО

Велко Милоев
Научно-фантастичен разказ
Дъжд, който тихо и упорито дълбае по циментовите плочи на тротоарите. Денят е като отразен в помътняло огледало. Някой е разсипал по стъпалата на подлеза цяла кесийка с червени и зелени, жълти и виолетови бонбони-топчета.

{Още»}

 
ЗА КРАЯ НА ЧЕТЕНЕТО

Велко Милоев
Романът антиутопия „451 градуса по Фаренхайт” показва как една тоталитарна власт в някакво тоталитарно общество преследва четящите хора и праща пожарни команди да изгарят скритите книги. Книгите са забранени като вредни за общественото здраве и морал (може би и за да не разсейват гражданството от гледането на телевизия).

{Още»}

 
ПРИКОВАНИЯТ ПОЕТ

Веселин Ханчев
Винаги, когато чета стиховете на Димчо, през страниците ми се мярка една и съща картина - мъжественият Лакоон, който се мъчи напразно да се откопчи от прегръдката на змиите.

{Още»}

 
ПОМЕН ЗА ДЕБЕЛЯНОВ

 Веселин Ханчев
Преди известно време се навършиха 25 години от смъртта на големия наш поет Димчо Дебелянов. Тая годишнина мина незабелязано, както въобще у нас се празнуват паметни големи неща.

{Още»}

 
КРИЗА

Кирил Маджаров
КРИЗА
Едно особено понятие,
една коварна дума -
надвиснала като проклятие,
преследва като чума.

{Още»}

 
ДНЕС НОВ ГРАД ОГРЯВА ОТ СИНИЯ СВОД…

Нгуен Зу
превод: Григор Ленков
***
Днес нов град огрява от синия свод
        предишната жълта луна.

{Още»}

 
ВЕЧЕРНА ИМПРЕСИЯ

Нгуен Чай
превод: Григор Ленков
ВЕЧЕРНА ИМПРЕСИЯ
В една колиба, далеч от света
       страдам от самота.

{Още»}

 
МЕЙЕРХОЛД

Николай Кузмин
превод: Стефка Тотева
(Из романа „Възмездие”, т. 2., 2010)
Печално известният „Пролеткулт” съвсем не е бил изобретение на болшевиките, които  завзеха властта в Русия. Тази войнствена организация се появи много преди Великия Октомври.

{Още»}

 
КОЛЕКТИВИЗМЪТ И ИНДИВИДУАЛИЗМЪТ ИЛИ МАРИН ГЕОРГИЕВ СРЕЩУ ПЛЕВЕНСКИТЕ ПИСАТЕЛИ

Анита Коларова
„ Ако искаш хляб, трябва да се впрегнеш в хамута,
да тръгнеш в общия строй”
Хенри Милър
Едва ли някой се самозалъгва, че Хеопсовата пирамида или Китайската стена са дело на един човек.

{Още»}

 
ЗАВЕЩАНИЕ

(зевзешко стихотворение)
Николае Есиненку
превод: Нико Стоянов
Синко,
както виждаш, аз умрях.

{Още»}

 
БАЛАДА

Данте Алигиери
превод: Драгомир Петров
БАЛАДА
Един венец, видян веднъж,
ще ме принуди ред по ред
да стена подир всеки минзухар.

{Още»}

 
ГРАДИНА ЗА ПТИЦИ

Светла Караянева
ГРАДИНА ЗА ПТИЦИ
Сред птиците в градината библейска
дърветата отрупани не брах.
И мамеше змията с чародейства,
но ябълка да взема не посмях.

{Още»}

 
ПЛОВДИВ

Марко Марков
ПЛОВДИВ
Когато от тебе откъснат невръстна тревица
или камъче златно
           откраднат от гордите седем тепета,
или лъч ненаситен

{Още»}

 
ЗАДРУГАТА НА БЕЛЬОВЦИ

Симеон Андреев
Бельовци слязоха в богатата Дунавска равнина преди двадесет години. Дойдоха с една волска кола, на която беше натоварена всичката им покъщнина.

{Още»}

 
ОТЕЧЕСТВО

Найден Йованович
О, милинко отечество,
       сичко болгарско общество.
В стари времена най-горньо,
       а в наше време най-долньо.

{Още»}

 
В ГОРАТА С ПЕПЕРУДА

Драгутин Тадиянович
превод: Иван Коларов
В ГОРАТА С ПЕПЕРУДА
В гората, на припек,
припичам се кротко
и гледам през клоните
небе бледосиньо.

{Още»}

 
ГОРЧИВ МЕД

Славимир Генчев
ГОРЧИВ МЕД
Виждам, че който
търси късмет,
никога
не чувства вина.

{Още»}

 
СВОБОДАТА

Евгени Алексиев
Най-трудно достижимата свобода е свободата от собствените амбиции. Може би най-абстрактната, но най-великата.
Тя не е единствена в материалния триизмерен свят, в който биологически съществуваме (или поне така си мислим).

{Още»}

 
ЗАЩО ЛИНЕЕ БОТЕВСКИЯТ ДУХ?

Иван Енчев
И в Светото писание на християните е речено, че народът е тръстика - накъдето го духне вятърът, натам се навежда. Горкият Христос, Спасителят човешки, нали затуй е разпнат на кръста. А нашият Христо Ботев?

{Още»}

 
ХУГО ФОН ХОФМАНСТАЛ

Сирак Скитник
„Кой ще го наследи - гения, твореца на детето и мъдреца?… Кой ще ни каже художници ли сме?
О, ако ние долавяме тъй тънко и чувствуваме като музика, като щастие, призивните оттенъци на вашите коси и матовата нежност на телата ви и поясите златни - меко вашите снаги опасващи, - то само за това: че [...]

{Още»}

 
ПЪТНИШКА ПЕСЕН

Хуго фон Хофманстал
превод: Николай Лилиев
ПЪТНИШКА ПЕСЕН
Лудо се водата плиска,
спуща се скалата стръмна,
и прилитат вече ниско
стръвни птици - мрежа тъмна.

{Още»}

 
АЗ И МОРЕТО

Петя Дубарова
подбор: Галина Вълчева
АЗ И МОРЕТО
Безбройните разплакани черупки
докосват ме със свойта чернота,
и рачета от тъмните си дупки
проблясват със солена мокрота.

{Още»}

 
СТИХОВЕ ЗА ДЕЦА

Петя Дубарова
подбор: Галина Вълчева
ПЧЕЛА
Като златна песъчинка
с нежни сребърни крила,
сякаш огнено око е -
трепка слънчева пчела.

{Още»}

 
ЖЕЛАНИЕ

Петя Дубарова
ЖЕЛАНИЕ
Понякога ми се приисква да се превърна в малко късче тебешир. Съвсем малко, почти незабележимо.

{Още»}

 
СПОМЕН И ДИСТАНЦИЯ В ПОЕЗИЯТА НА ПЕТЯ ДУБАРОВА

Галина Вълчева-Димитрова
Петя Дубарова е „цяла поетеса” по рождение, затова и личността, и словото й винаги излъчват поезия. Стремителността на изказа в стиховете й запечатва „задъханата радост” на младостта, а притчовото звучене на  нейните текстове е част от голямото стихотворение на слънчевото й присъствие в живота и в смъртта.

{Още»}

 
УТЕХА

Мая Петкова
УТЕХА
Миналите болки
погреби с усмивка,
радостите бъдни
с обич посрещни.

{Още»}

 
ПОХВАЛА НА ДРЕВНИТЕ БОЛГАРЕ И НА ОТЕЧЕСТВОТО ИМ

Христодул Сичан-Николов
България славна, слава приимаше,
      в старите времена чести добиваше
от сичките царства, мали и велики,
      които славеха нейните прилики.

{Още»}

 
ВИНЦЕНТ ДУНИН-МАРЦИНКЕВИЧ - „ИДИЛИЯ”, „ГАПОН”, „ПИНСКА ШЛЯХТА”

Алексей Мусорин
превод: Татяна Любенова
Винцент Дунин-Марцинкевич произхожда от средната белоруска шляхта. Той се ражда през 1808 година недалеч от Бобруйск във фермата на Панюшкевич. Там, край бреговете на Берьозина преминава неговото детство.

{Още»}

 
МОЕТО МЪЛЧАНИЕ

Татяна Папантонио
превод: Красимир Георгиев
МОЕТО МЪЛЧАНИЕ
С мълчание на болна птица
в гнездото тихна свит и ням.
И страниците не облитам,
слова и мисли няма там.

{Още»}

 
ТВОЯТ БАЩА

Николай Доризо
превод: Красимир Георгиев
ТВОЯТ БАЩА
На дванайсет станах аз,
имах ден рожден,
вълнено жакетче в нас
виждам - дар за мен.

{Още»}

 
БЛАГОДАРЯ ТИ, СНЯГ…

Валентин Сидоров
превод: Йордан Янков
***
Благодаря ти, сняг, че ти
пристигаш тук съвсем навреме.
И като бисер чист трептиш
по дланите ми уморени.

{Още»}

 
НЕСЕБЪРСКИ ДЮНИ, ЩАТНИ КРАТУНИ И ЖАЛНА МАТИ БОЛГАРИЯ

Георги Н. Николов
Старите хора, доколкото са останали тук-там у нас, казват: „Денят се познава от сутринта.” А по какво - българската година? По всичко старо и втръснало като сценарий… Защото още с първите си дни в новия календар се наместиха вече гледани филми.

{Още»}

 
ЕМИНКО ИНТЕГРИКО

Мюмюн Тахир
Седим с Титан в кафеното на площад Гариблади; пием вино, попиваме аромата на минаващите жени и изпиваме красотата им. Времето е заспало във въздуха, мълчанието е пролетно свежо. Стоим в центъра на София и запролетяваме жените, нарушава тишината Титан.

{Още»}

 
РОЗИ И ПЛЕВЕЛИ

Румен Романов
- Тони! Толкова се радвам, че дойде!… Заварваш ме в градината, сигурно изглеждам ужасно! Не знаех, че си се върнал вече?
- Честит рожден ден, мамо! Изглеждаш прекрасно! Идвам направо от гарата - днес ме пуснаха.
- Това място буквално се разпада.

{Още»}

 
RUN

Румен Романов
Разбира се, последва го. И макар да й изглеждаше на пръв поглед смотльо, бе сладък и имаше хубава усмивка. Заслужаваше си не само заради белите зъби и мускулести плещи - беше и доста напорист - преследва я цял следобед - в магазина за обувки, в мола, дори в салона за красота.

{Още»}

 
СТИХИИ

Георги Шейтанов
ВЯТЪРЪТ
Ти пак застана сам пред моя праг -
навън в нощта.

{Още»}

 
РАЗДЯЛА

Арсени Йовков
РАЗДЯЛА
Тъжовна есен шъта из гората,
окапват бавно жълтите листа.
Ох, тука бе, многострадални братя,
когато ни завари пролетта.

{Още»}

 
БАСНЯ

Елена Мутева
Вйеднаж магарето облече ся
в асланска кожа и повлече ся
да плаши человецити в полето.

{Още»}

 
В БУДЖАКА

Павел Боцу
превод: Нико Стоянов
Би копитото люто.
Пришълецът бе враг -
моят край със хайдути
го посрещаше пак.

{Още»}

 
НОЩ В ОБОРИЩЕ

Владислав Шак
превод: Вътьо Раковски
НОЩ В ОБОРИЩЕ
12 април 1876
Лежеше месецът върху тревата:
на ската там, на огъня в кръга,

{Още»}

 
НОЩЕН ВЛАК

Алексей Шлигин
превод: Марко Марков
Той бърза покрай град или селце.
И тъй в нощта му е тревожно,
че отдалече е възможно
да чуеш
           тупкащото му сърце.

{Още»}

 
ЕЗДАЧ

Николай Почивалин
превод: Марко Марков
В тази вечер тиха, тиха
мен на конче ме качиха.

{Още»}

 
ВАСИЛЬОВДЕНСКА ПЪРТИНА

Иван Кръстев
ВАСИЛЬОВДЕНСКА ПЪРТИНА
1.
Един Васильовден ли мина?
Но нещо пак ме мами днес
да сляза, мой заснежен лес,
из теб по бялата пъртина.

{Още»}

 
ИЗ „ЖИВОТОПИС” (1987)

Иван Николов
ДВОР
Да отхвърлим кожуха,
                               да разтворим по навик врати
и да слезем на двора: лайкучката вече цъфти.

{Още»}

 
НАДЕЖДА

Анелия Янковска-Сенгалевич
Отново снежно, светло, бяло…
Заражда се едно начало.
Трепти с камбанен звън надежда
за благочестие и нежност.

{Още»}

 
ЗА СЕПТЕМВРИ’23 И СИНОВЕТЕ НА ЛЕЙТЕНАНТ ШМИДТ В НАЦИОНАЛНАТА НИ ИСТОРИЯ

Иван Ангелов
За хубаво или за лошо, май никога не ми е възлагана тема. Не знам как си бях извоювал това право, но беше така. Така че и тази тема - за лопушанската дружина - си избрах аз. Заради лопушанските музиканти.

{Още»}

 
ЛОПУШАНСКАТА ДРУЖИНА

Иван Ангелов
Какво е през септември да вървиш по поречието на Огоста? Как отекват вече петдесет години в планината тези имена - Бойчиновци, Фердинанд и Криводол? Защо отново слънчогледите напомнят за една поема? Кои са тези хора, които вече и на пръсти можеш да ги преброиш, задъхващи се от веригата на дните, с присъдата да са [...]

{Още»}

 
МАГДА И КАТАФАЛКАТА

Иван Вакрилов
Каменният корниз над входа за моргата хвърля тясна сянка - толкова тясна, че за да скриеш поне главата си от обедното слънце, трябва да застанеш съвсем близо до стената. Магда е прилепила гръб о каменните блокове, стиснала в едната си ръка букетче бели карамфили.

{Още»}

 
ОТЕЧЕСТВО

Иван Богоров
О, аз безщастливо и много окаянно!
От любородство и от мисли аз пиянно.
Какво да правя аз само? Какво да стора?
Когато немам пет барим достойни хора,

{Още»}

 
ТЪМНА НОЩ Е. КАКТО МОИТЕ МЕЧТИ…

Иван Бунин
превод: Димитър Горсов
***
Тъмна нощ е. Както моите мечти.
Някъде самотно сред полето,
огън мержелеещ тихо свети…
Глад за обич пак в гръдта трепти.

{Още»}

 
БРЕЗОВАТА ГОРИЧКА

Петрус Бровка
превод: Иван Давидков
                  на К. В. Кисельов
Вървя сред кедри и платани,
пленен от снажния им ръст,

{Още»}

 
ПРЕЗ ПАМПАСИТЕ НА ПАТАГОНИЯ

Самуил Стрезов
превод от испански: Борис Шивачев

Откъс от романа „Анга”
След обед започна да ме измъчва жаждата. Вятърът постоянно увеличаваше своята сила, като изсушаваше устните ми. Неговият вой ме караше да мисля за дивите викове на индийците, които тъй много приличат на конско цвилене.

{Още»}

 
СТАРИТЕ ПЪТИЩА НА ДАЛЕЧНА АРЖЕНТИНА

Георги Н. Николов

Припомняйки си Самуил Стрезов, един от галерията писатели-емигранти, ще тръгнем по запрашени следи… В хода на годините животът и художественото му наследство губят ясни очертания.

{Още»}

 
БЪЛГАРСКИ РОМАН НА ИСПАНСКИ

Борис Шивачев
Самуил Д. Стрезов - едно непознато име за нашата читающа публика. Нищо чудно в това. Самуил Д. Стрезов е млад български писател, който живее отвъд океана, в Аржентина и пише своите работи направо на испански.

{Още»}

 
ЗА ПАЛМОВОТО МАСЛО И ПЕНСИОНЕРИТЕ

ст. н.с. Румен Воденичаров
Дълги години се занимавах  с анализ на лекарства и козметика. Веднъж една изискана дама ме замоли да изпитам с моите методи  закупен от нея препарат за премахване на  бръчки.

{Още»}

 
БЪЛГАРСКАТА РЕЧ

Кирил Христов
БЪЛГАРСКАТА РЕЧ
До вчера беше ти робиня унижена
Но днес принцеса си в сватбена премена!
Минават воини, блести до меча меч,
Във храма встъпват те… О, скъпа родна реч!

{Още»}

 
СТОЛИПИН

Николай Кузмин
превод: Литературен свят

Из романа „Възмездие. т. 2″ (2010)
Преди Столипин да оглави  руското правителство, той заемал постовете губернатор и министър на вътрешните работи. Според него Русия бавно отслабвала и грохвала.

{Още»}

 
ДОДЕ Е ДЕН, УСМИХВА СЕ НЕБЕТО…

Ернст Шернберг
превод: Кирил Христов
***
Доде е ден, усмихва се небето
тъй простичко и крие от света
звездите си; ала едвам полето
смрачи се - грейне чудно то в нощта.

{Още»}

 
В ТЪМА НЕБОТО ТЪНЕ ДЪЛГИ ДНИ…

Емануел фон Гайбел
превод: Кирил Христов
***
В тъма небото тъне дълги дни,
но греят горе вечни светлини.

{Още»}

 
ТЯ ХОДИ В КРАСОТА КАТО НОЩТА

Джордж Байрон
превод: Николай Тодоров
ТЯ ХОДИ В КРАСОТА КАТО НОЩТА
Тя ходи в красота като нощта,
в безоблачни страни с безброй звезди,
най-чудното от мрак и светлина
в лика й среща се, в очите й.

{Още»}

 
КЪЩАТА НА МИТНИЧАРЯ

Еудженио Монтале
превод: Драгомир Петров
Нима не помниш къщата на митничаря,
увиснала стремглаво над подводните скали?

{Още»}

 
ПОСРЕЩАЧ

Георги Авгарски

ПОСРЕЩАЧ
Бълбукай, лей се, плискай лудо
през коренак и синкав здрач,
поточе мое - горско чудо,
мой пръв родопски посрещач!

{Още»}

 
СМЪЛЧАНИЯТ САМОТНИК

(За Людмил Стоянов)
Никола Инджов
В писателските среди се разказва как някой си отишъл при Людмил Стоянов да вземе негова статия за литературния вестник, а класикът го поканил да почака малко, за да я довърши. И продължил да трака на пишещата машинка.

{Още»}

 
СПОМЕН

Людмил Стоянов
СПОМЕН
Октомврийската вечер ни свари
С тайна, уви - неизповядана,
С тайна, скъпа, като пролетта.

{Още»}

 
АВТОБИОГРАФИЯ

Людмил Стоянов

Роден съм в 1888 г., в сърцето на необятните Родопи - Доспат. Това е тъмно и страшно царство, неизследван лабиринт.

{Още»}

 
ВСЕ ПОВЕЧЕ СЕ В СЕБЕ СИ ЗАТВАРЯШ…

Арви Сийг
превод: Найден Вълчев
***
Все повече се в себе си затваряш,
сърцето ти все повече мълчи
и с другите по-лесно разговаряш
чрез неми погледи очи в очи.

{Още»}

 
НЕ ОЧАКВАЙ, МИЛ ПОЕТЕ…

Карл Йохан Шпита
превод: Кирил Христов
***
Не очаквай, мил поете,
много от живота млад,
радост вехне като цвете,
скръб е трайното в тоз свят.

{Още»}

 
ДАЛЕКО, КАЗВАТ, КРИЕ СЕ…

Карл Бусе
превод: Кирил Христов
***
Далеко, казват, крие се, в горите,
то, щастйето, и пътя не личи.

{Още»}

 
СПОНТАННИ МИСЛИ ПРИ ЧЕТЕНЕ НА РЕЦЕНЗИЯ

(В защита на Гео Милев)
Александър Гочев
Рецензията е  на стихосбирката на Ясен Василев «Сляп виси безкрая» (http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=457&WorkID=16647&Level=1)  от Виктория Кирилова, Хоноруван преподавател по Теория на литературата в СУ «Св. Климент Охридски».

{Още»}

 
SOIREE

Херман Хесе
превод: Николай Лилиев
И мене поканили бяха,
защо ли, самичък не знам,
де важни персони стояха
сред залата светнала там.

{Още»}

 
ПЕСЕН

Червенко Крумов
                             На В. Марашев
Лоза. Врата. Скамейка пред вратата.
Библейска тишина над теб кръжи.

{Още»}

 
И СКРИПТЯТ, И СКРИПТЯТ ЧУЖДОЗЕМНИТЕ СУХИ ДЪРВЕТА…

Пимен Панчанка
превод: Иван Давидков
***
И скриптят, и скриптят чуждоземните сухи дървета,
и завива зад тъмните ридове гладен чакал.
Аз не съм и сънувал такива безмълвни полета
и такава екзотика нивга не съм пожелал…

{Още»}

 
НОВА ГОДИНА - СТАР КЪСМЕТ. НАДЕЖДА ВСЯКА ВЕЧЕ ОСТАВЕТЕ

Георги Н. Николов
Както се очакваше, коледните и новогодишните празници минаха под знака на познато държавно кълчотене. Правителството се отсрами пред смахмузените поданици по формулата „никому нищо, но от сърце.”

{Още»}

 
ИЗ „КИБРИТЕНИ КЛЕЧКИ”

Анита Коларова
сатира
СМАЛЯВАНЕ
Отрязаха ми косата.
И бучката на гърдата.
В името на Живота
заизкачвах Голгота.

{Още»}

 
БУМЕРАНГЪТ ИЛИ ЗА ТОВА, КОЕТО НИ ИДВА ОТПОСЛЕ…

Иван Джебаров
Преди години, като младо редакторче, бях допуснат до заседанието на Бюрото на един партиен комитет. Обсъждаше се отдавна тревожното състояние на „едно нещо”. Повикан да отговаря, тоя, дето ръководеше това „нещо”, започна да обяснява какво и как трябва да се направи, за да тръгне към добро работата.

{Още»}

 
ПОЕЗИЯ И САТИРА В „КИБРИТЕНИ КЛЕЧКИ”

Крум Гергицов
Въздухът и атмосферата в книгата на Анита Коларова „Кибритени клечки” се поддържат от тези стихотворения, в които сатиричното е наситено с лиризъм, там, където зад хапливия език на авторката прозира нейната лирична и очарователна натура.

{Още»}

 
ВАЛЕНТИН РАСПУТИН – „ТЕЗИ 20 УБИЙСТВЕНИ ГОДИНИ. ПРЕСТЪПЛЕНИЯ БЕЗ НАКАЗАНИЯ”

превод: Литературен свят

Разговорите на известния публицист Виктор Кожемяко с изтъкнатия руски писател Валентин Распутин са започнали преди близо 20 години.

{Още»}

 
ЗАЩО Е УБИТ СЕРГЕЙ КИРОВ?

превод: Литературен свят
Из новата документална книга: „Киров С. М. Очищение от «питерских»” - М.: Алгоритм, 2012

{Още»}

 
МИЛИ ТАТКО И МАМО!…

Карлос Херман Бели
превод от руски: Георги Ангелов
***
Мили татко и мамо!
Колко се старахте -

{Още»}

 
В ЧАСА НА СТРОГИ РАЗМИСЛИ…

Николай Риленков
превод: Павел Матев
***
В часа на строги размисли недейте
да питате как всичко е било!
Научихме се да мълчим в траншеите
на гибелта под черното крило.

{Още»}

 
СРЕЩА С НАШЕНСКА МИТНИЦА

Веселин Стоянов
Беше годината на американската агресия срещу Югославия. Бойната авиация на янките унищожаваше поголовно шосета, мостове, медийни централи, убиваха невинни цивилни граждани, жерви станаха дори младоженци с техните близки. По американски - унищожавай всичко което мърда и не мърда.

{Още»}

 
БИСЕРИ ОТ ЧАСОВЕТЕ ПО ИСТОРИЯ - І

Съставител: Асен Димитров-Феликс
(откъси)
„Историята се пише с кръв, а се чете с пот!”
Ученик-мислител, началото на ХХI в. сл. Хр.
ЧУЖБИНСКОИСТОРИЧЕСКИ

{Още»}