Поезия

МУЗА

Любомир Духлински
МУЗА
Прегърнахме се със Америка
и Музата заспа дълбоко -
дори и днес не се събужда.
Остаряхме, колкото можахме.

{Още»}

 
НАПОМНЯНЕ

Кръстьо Станишев
Из „Въведение” (1967)
НАПОМНЯНЕ
Навеждай се над стария позор
като над блато.
Водата крие страх и подозрение
от вчера
и от други дни.

{Още»}

 
КАРТИНА

Дато Маградзе
превод: Димитър Милов

КАРТИНА
Във облаците
дървените къщи
захвърлени са и със сняг покрити.

{Още»}

 
ТИ ТЪЖНА СИ, БЪЛГАРИЙО!

Иван Антонов
ТИ ТЪЖНА СИ, БЪЛГАРИЙО!
Ти тъжна си, тъжна Българийо,
цветята са тъжни,
небето,
а всяка звезда

{Още»}

 
ФЕНЕРЪТ НОЩЕН С ПОЛУДНЕВНА СВЕТЛИНА…

Алексей Горобец
превод: Татяна Любенова

***
Фенерът нощен с полудневна светлина
искри, сълзи отронващ в тъмнината.
Нощта не се събужда, дремеща сама,
дневните грижи смъкнала от рамената.

{Още»}

 
ЧАША

Катри Вала
превод: Здравко Кисьов
Аз съм прозрачна и крехка
чаша в ръцете ти.
Твоите устни до кръга се докосват.

{Още»}

 
ПАМЕТ

Светлана Йонкова
Из „Слънце преди изгрева” (2022)
ПАМЕТ
Даваш ли, даваш, балканджи Йово…
Къде се дяна любовта към Бога?
Къде зимува моят смел Пегас!
Къде е месечината двурога,
къде е моят смях. Къде съм аз.

{Още»}

 
РАЗМЕСТВАНЕ НА ПЛАСТОВЕТЕ

Иванка Павлова
Поема
Време е да се чистят ливадите:
набоде тревата, затисна я шумата.
Дърветата ще си сложат бели забрадки.

{Още»}

 
ПЛОВДИВ

Красимир Власев
Ти никога вече
Няма да бъдеш града
От моите спомени

{Още»}

 
ОТГОВОР

Илия Зайков
„До края на годината” (1987)
ОТГОВОР
До края на годината - като до края на света?
И кой там нещо си мърмори - часовете ли заклина?
Вали тъй гъсто, че не достига въздух и кръвта
изчезва някъде по пътя към сърцето.

{Още»}

 
ПРЕЗ ПРОЛЕТТА

Жени Варнаи
превод: Иванка Павлова
Знам, мойто съществуване
в голямата вселена
е като облак
върху пролетно небе.

{Още»}

 
КОРАБИ НЕВИДИМИ

Тома Бинчев
Из „Думите” (1979)
КОРАБИ НЕВИДИМИ
Небето днес е повече от безразлично.
Едно врабче, мъничко като орех,
стои на оголялата смокиня
и сякаш мисли.

{Още»}

 
МЛАДОСТ

Анна Парди
превод: Иванка Павлова
Животът не познава приготовления:
внезапно ще усетиш като груба вода
дъха на смъртта

{Още»}

 
НЕЩО ПОВЕЧЕ

Елена Алекова
НЕЩО ПОВЕЧЕ
„И видя той, че къпината гори
в огън, но не изгаря…”
Битие 3:2

{Още»}

 
ДРУГАТА

Георги Ганев
На Т.
Не нея срещнах, а сестра й.
Но отначало ги обичам двете.
Коя е по-вълшебната гора и
кое - по-дъхавото цвете?

{Още»}

 
ОЩЕ ЕДИН ЩРИХ КЪМ ПОРТРЕТА НА ДИМЧО ДЕБЕЛЯНОВ НАД ПЪРВИЯ МУ ГРОБ В ДЕМИР ХИСАР

Павел Славянски
По тези възвишения още личат отломки на снаряди,
спъват ме нажежените им страсти. Слънцето е спряло.
Мащерка наднича между ръждата - и е разляла
ненатрапчивия си мирис по планинското рамо.

{Още»}

 
БЕЗЗЛОБНО ЗЛОБОДНЕВИЕ

Змей Горянин
Дон Хозе си замина
през Солун за Атина,
сподирен от въздушки
и плачове безчет: -

{Още»}

 
БЕСАМЕ МУЧО

Ботьо Буков
ВЪЗТОРГ
Да, тя живее тук, на този свят -
при извора на жадните ми устни!
Дъхът й като розмаринов цвят,
целувките й - от меда по-вкусни.

{Още»}

 
СТРАХ МЕ Е

Румяна Раднева
СТРАХ МЕ Е
Страх ме е
от тъмното в душите ни,
от подлите, продажни хитреци.

{Още»}

 
ОДА ЗА РОЖДЕН ДЕН

Ищван Ваш
превод: Елена Алекова

Ти си родена, когато заражда се лято.
В моя оскъден живот ти разпали огньове и злато.
Бе светлина, изведнъж над света заискрила,
строго красива, творяща и зрееща сила.

{Още»}

 
ВЪЗХВАЛА НА ЧОВЕКА

Никита Станеску
превод: Здравко Кисьов
От гледна точка на дърветата -
слънцето е извор на топлина,
хората са могъщо вълнение…

{Още»}

 
НЕ ВСИЧКО ОТМИНАВА

Людмил Симеонов
НЕ ВСИЧКО ОТМИНАВА
С тъга не искам да се разделим!
Какво дотук било е - вече свърши.
Отлита времето, тъй както дим,
да бъдем близки пак е вече късно.

{Още»}

 
ГОРСКА ЛЮБОВ

Льоринц Сабо
превод: Иванка Павлова
ГОРСКА ЛЮБОВ
Здрачава се… Пред кухнята ни наизскачаха невидими щурчета,
в далечината секнаха отекващите удари на брадва.

{Още»}

 
ОТЕЧЕСТВО… РАДОСТЕН ИЗВОР…

Василий Дворцов
превод: Елка Няголова
Из „Поеми” (2023)
***
Отечество… Радостен извор… Коситба.
Родината в сняг, до гърдите, до покрива…
И майският вятър, с поройни коси.
И нощно небе - в чернилка дълбока…

{Още»}

 
ЕПИГРАМИ

Венцислав Бойчев
ТРЕТИ МАРТ
Освобождението най-тържествено бележим,
а на освободителката днеска й се ежим.

{Още»}

 
БЪЛГАРКА

Христина Въчева
Из „Гласът на сърцето” (2022)
БЪЛГАРКА
- Българка съм!
шепне светлината.
В бяла риза
със шевици пъстри,
през поля вървя.

{Още»}

 
ЕМИГРАНТИ

Александър Арнаудов
Из „Биография на бездната” (2023)
ЕМИГРАНТИ
прегръдките на Терминал 2
са ненаситен гроб
където времето атрофира

{Още»}

 
БЕЗ ПРЕДСРОЧЕН ИЗБОР

Лозан Такев
БЕЗ ПРЕДСРОЧЕН ИЗБОР
Престъпно време беше, вярно,
и без предсрочен избор бяхме…
И без събрания бездарни,
и без Магнитски оцеляхме…

{Още»}

 
ЕПИГРАМИ

Туко Рамирез
МАГИСТРАЛНО
Належащи са по пътищата проблемите
и всеки човек у нас ги знай.
Не се решават обаче дилемите
само с легнал полицай.

{Още»}

 
ЗАВЕЩАНИЕ

Стойчо Маджарски
ЗАВЕЩАНИЕ
Тревицата от плочника вземете.
Часовника със нямото махало.
Вземете ми и детското моливче,
напукано от тъжните ми пръсти -

{Още»}

 
МОМЧЕТА

Юнна Мориц
превод: Елка Няголова
Сръбска песен
Момчета, не стъпвайте по чуждите кости,
ще сбирате своите после, уви!
Ще дойдат побъркани призраци-гости,
да търсят в блатата нозе и глави!

{Още»}

 
ОБИЧ

Воймир Асенов
Из „Граници” (1977)

На Елена Коларова -
майка ми -
посвещавам
ОБИЧ
Обич.
Обич, с дар ме дари, за да бъдем добри,
както ти спрямо мен, тъй и аз спрямо тебе.

{Още»}

 
ДАФИНА

Йордан Милев
Из „Като пръстена на Сатурн” (1968)
ДАФИНА
Привечер
татко се върна от Оряхово
и както вечеряхме,
спря изведнъж да яде
и каза:

{Още»}

 
ВЕЧЕРНА ТЪГА

Христо Цанков-Дерижан
Върховете позлатява
кървав слънчев зрак.
Изток, бледосин, навява
мрак.

{Още»}

 
ХАЙДУШКИ ПЕСНИ

Димитър Подвързачов
Подражание на П. К. Яворов
1.
Ден денувам - пътища безкрайни,
нощ нощувам - кътища потайни.
Нямам тато, нито мама -
тато да ме рита,

{Още»}

 
СМЪРТТА НА ПОЕТА

Щефан Хермлин
превод: Кръстьо Станишев
В памет на Йоханес Р. Бехер
Идва пак есента и узрява плодът,
песента стихва, където гората ехти
от своите рухващи мъртви,
от бури, кънтящи от юг.

{Още»}

 
ЕЛА, БЪДИ ТУК ДО МЕН

Димче Шипинкаровски
превод: Ваня Ангелова
ЕЛА, БЪДИ ТУК ДО МЕН
Ела, бъди тук до мен!
Ела да остареем заедно!
Най-доброто време за нас тепърва предстои.

{Още»}

 
СЧУПЕНИ ДУШИ

Костадин Филипов
СЧУПЕНИ ДУШИ
Да гоня сянката ти във съня -
в това съм най-добър, откакто тръгна.
Ръцете ти превърнах във мечта -
далечна и отчайващо безмълвна.

{Още»}

 
СЛУЧАЕН ПРИЛИВ

Людмила Стоянова
СЛУЧАЕН ПРИЛИВ
Ще дам живот на пясъка,
ще преброя сълзите му
и после замъка приказен
ще изроня с думи..

{Още»}

 
ВЪРВЯХ И СЕ СМЕЕХ

Алексей Марков
превод: Красимир Георгиев
ВЪРВЯХ И СЕ СМЕЕХ
Вървях и се смеех, забравил това,
че редом скръбта притаява глава.
Невести разплакани с погледи бледи
и майчици с каменна праведност редом…

{Още»}

 
ПЕПЕРУДИ

Ирина Александрова
ОРАНЖЕВА ПОЧТИ БАСНЯ
На Невена и Богдана
Две пеперуди с цвят на портокал
въртят небето с танца на крилата си.
С фанданго бурно в юлски карнавал
край нас разпръскват радост и позлата.

{Още»}

 
ЛУДИЯТ

Пенчо Пенчев
ЛУДИЯТ
Като парчета от строшена ваза,
той всяка нощ душата си събира.
За някой грях ли е така наказан,
че няма миг спокойствие и мира?

{Още»}

 
ТИГЪРЪТ

Уилям Блейк
бележка и превод: Явор Димитров
“Тигърът” е вероятно най-известното от кратките стихотворения на Уилям Блейк, изучавано от ученици, студенти и литературни критици, превеждано на десетки езици и подлагано на различни тълкувания.

{Още»}

 
МОЯТА МАЙКА

Иванка Павлова
ПРИЗНАТЕЛНОСТ
Майчице, косите ти съвсем побеляха,
облачни мисли са свили гнездо в сърцето ти.
Песните от младостта ти, и те ли ти отмиляха,
та онемя устата ти, заесени се лицето ти?

{Още»}

 
ИСТОРИЯ

Лозан Такев
ИСТОРИЯ
В пожълтели страници възможно е
да забравим, да пропуснем ред и факт…
Но камбана ще повика миг в тревожната
българска история Батак…

{Още»}

 
СТЪПКИТЕ НА ЛЕВСКИ

Иван Енчев
И толкоз просто е,
Апостоле…
От Карлово до снежна Къкрина
ехти на твоите стъпки тътенът.

{Още»}

 
СУТРИН

Кръстьо Станишев
Из „Въведение” (1967)
СУТРИН
В прозореца ми - вътрешният двор,
преди вода очите ми да плисне…
Денят не е от никого измислен,
стените вън и празният простор,

{Още»}

 
КАК

Павел Койш
превод: Пенчо Симов
Как да не живеем, питам, как -
за да дишам въздухът нали е?
Лекичко прелита нежен сняг,
от леса на огън ми ухае.

{Още»}

 
ЕПИГРАМИ

Венцислав Бойчев
БАЙ ТРИФОН В ДЕНЯ НА ВЛЮБЕНИТЕ
Дори на празника жената си зарязва -
отива пак с приятели да се нарязва.

{Още»}

 
ПРОЛОГ

Илия Зайков
Из „До края на годината” (1987)
ПРОЛОГ
Четиридесетгодишен. Без особени белези.
Обичам няколко стари книги и няколко
разпнати в самия мене приятели.

{Още»}

 
ПРЪСТЕН

Бела Хортиш
превод: Александър Миланов
ПРЪСТЕН
Сонет е може би - нахлузва се на пръст,
но огън, който в него се стаява,
имението на мраза стопява
и екват тътени околовръст.

{Още»}

 
РAЗТВОРЕНО КРИЛО

Салих Болат
превод: Ахмет Емин Атасой
стоим прави с най-старите си лица
пред вратата на полумрака
носейки в ръцете си бюстовете на съборените храмове

{Още»}

 
ВРЕМЕ

Йорданка Господинова
ВРЕМЕ
Жестоко време. Бяло като стон,
тревожно и смразяващо до лудост.
Прихлупил се е снежен небосклон,
без намек и очакване за чудо…

{Още»}

 
ПАК СТАРИЯТ И ТОПЪЛ ДОМ

Тодор Копаранов
Из „Талвег” (1973)
ПОДКОВАВАНЕ
НА МЛАДИ КОНЕ
Подгонени коне под облаци и сплетени тополи.
Ковачът с клещите ги чака вън.
Подковите излъскани звънтят и във жарта се гъне
последната подкова за най-буйното жребче -
за необяздения кон.

{Още»}

 
ОСНОВАНИЕ ЗА ПЪТЕКА

Красимир Власев
ОСНОВАНИЕ ЗА ПЪТЕКА
Нека
Свалим ограниченията
Както се свалят пленени знамена
И вдигнем свободата на избора

{Още»}

 
НЯКОГА

Иван Енчев
Неотседнал още коня доралия,
и заудря порти непознат делия…
П. К. Яворов

{Още»}

 
ЧУВСТВО

Николай Брезин
Из „Просто живот” (1983)
ЧУВСТВО
Пак осъмвам над масата с белия лист
и звездите последни в прозореца гаснат.
Пак е ден обичаен, спокоен и чист.
И целта е добра, а посоката - ясна.

{Още»}

 
МЕЖДУ ДВАТА СВЯТА

Трендафил Василев
В памет на жена ми Таня
Отиде в по-добрия свят.
Афоризъм за мъртвия

{Още»}

 
КРИЛО НА ПТИЦА МЕ ПОРЯЗА ПО БУЗАТА

Бела Харитова
КРИЛО НА ПТИЦА МЕ ПОРЯЗА ПО БУЗАТА
Крило на птица ме поряза по бузата.
Тя отлетя,
а аз останах и с двата си крака
на твърда земя здраво стъпила,

{Още»}

 
ПОЕТЪТ

Тома Бинчев
Из „Думите” (1979)
ПОЕТЪТ
Поетът е застанал под сянката смокинова:
очите му - отворени, ръката - на сърцето;
не рецитира стихове, не пее, не говори,
но всички ние знаем - този е поетът.

{Още»}

 
ПЕСЕН

Едгар Алън По
превод: Явор Димитров
ПЕСЕН
Видях на твоя сватбен ден
как силно изчерви се ти
и как от радост окрилен,
светът с любов пред теб блести.

{Още»}

 
МОЛБА ЗАВИНАГИ

Никола Илиев
МОЛБА ЗАВИНАГИ
Прогледни вътре в мен, прогледни!
Сред потока от всякакви хора,
сред лавина отвред, новини,
наведи се и виж моя образ.

{Още»}

 
БРАК

Льоринц Сабо
превод: Александър Миланов
(откъс)
Аз - мошеник? Затова, че страдаш?
Същото и ти си спрямо мене.
Моят егоизъм с бяс напада
твоя - клетка с пръчки нажежени.

{Още»}

 
ЧОВЕКЪТ Е ЕДИН МОРЯК НА СУША

Емил Иванов
Потъва залезът - подпален кораб,
унило дим от гларуси се вие.
В пристанището на ноември гнием,
безпаметни пред зимната умора.

{Още»}

 
ИСТОРИЯТА ПИШЕ СЕ СЪС КРЪВ…

Давид Овадия
***
Историята пише се със кръв…
Аз мислех, че е туй изтрита фраза.
Но плаках аз, задъхан от омраза,
но падаха другарите убити,
но плискаше ме топла кръв в очите…

{Още»}

 
СВЕТЪТ

Вътьо Раковски
СВЕТЪТ
Дори сред много хора аз бях вечно сам.
Дори сред храма на света, където ме донесе
незнаен щъркел, прелетял веднъж насам
и отлетял на юг - щастлив и весел,

{Още»}

 
СРЕБРО

Уолтър де ла Мар
превод: Росица Станева

Върви луната в небето на нощта
със сребърни пантофки до утринта.
Всичко под нея е все на добро -
дървета, клони светят в сребро.

{Още»}

 
ПОДНЕСЕНО СТУДЕНО

Мануел Франсиско Рейна
превод: Ботьо Буков
ПОДНЕСЕНО СТУДЕНО
Дойде време да ми поднесеш уважението си.
Разказа ми как животът ти сега е катастрофа
и че береш плодовете на злото, което ти ми стори
с рани, по седем умножени седем пъти.

{Още»}

 
СОНЕТ ЗА АЙСБЕРГ И БРАУНИНГ

Ивайло Диманов
СОНЕТ ЗА АЙСБЕРГ И БРАУНИНГ
Твоето отсъствие присъства наоколо.
Сякаш ей-сега ще дойде краят на света.
Липсата на витамини причинява глаукома.
Липсата ти, Мина, причинява самота…

{Още»}

 
АЗ НЕ СЪМ УМОРЕН

Симеон Илиев
АЗ НЕ СЪМ УМОРЕН
Аз не съм уморен, аз не съм
вдигнал белия флаг над вълните.
Чувам даже сред дъжд и сред гръм
как ме вика морето сърдито.

{Още»}

 
СРЕБЪРНИ ИСКРИ

Румяна Раднева
СРЕБЪРНИ ИСКРИ
Къде побягнахте, мисли разпилени,
подгонени от ветрите - коне
със гриви слънчеви,
копринени, развени

{Още»}

 
ДАР

Маша Халямова
превод: Василка Хинкова
ДАР
На бяла коприна ще извежа
китка полски цветя.

{Още»}

 
МОЛИТВА КЪМ РЕВОЛЮЦИЯТА

Веселин Ханчев
Революцийо,
дево с червен ореол,
Богородице моя,
много те моля -

{Още»}

 
ПОГЛЕДАЙ, МАМО, НАШИТЕ БОЙЦИ…

Феликс В. Рамос
превод: Александър Муратов
Припомняш ли си, мила мамо,
един ден тук ти казах аз:
„Отиват новобранци, мамо,
но ще се върнат ли, бог знай?”

{Още»}

 
ПРЕДЧУВСТВИЕ

Людмил Симеонов
ПРЕДЧУВСТВИЕ
„Най-хубавото на смъртта
е туй, че идва ненадейно.”
Александър Геров

{Още»}

 
КОНТРАПУНКТ

Чони Чонев
КОНТРАПУНКТ
Ако ръцете ти
не са държали
ръкохватките на щурвала
и мокри ветрове

{Още»}

 
НАРЦИСИ

Уилям Уърдсуърт
превод: Росица Станева
В полето, родното, вървях
със облак във небето чисто
и изведнъж пред мен съзрях
тълпа от нарциси златисти -

{Още»}

 
ЧЕТИРИСТИШИЯ

Иван Антонов
1.
За вино щом се заговори,
а ний изпили чашата си, пак повторим,
духа на Хаям ни обладава
и кой тогава дръзнал би със нас да спори?

{Още»}

 
НОВО ИЗДАНИЕ НА „ИСТЕРИЯ БГ”

Лозан Такев
Мъртвият не ни е вече враг…
Само шепа чужди блудни синове
от екран дегероизират пак
българските вечни стихове…

{Още»}

 
ЧОВЕКЪТ

Владимир Михайлов
ЧОВЕКЪТ
Човекът ли? Каква голяма тайна,
с кал сътворен, но и с любов безкрайна.
Нищожна твар, но също - твар велика,
тръстика, да, но мислеща тръстика!

{Още»}

 
О, ЛАСКИ

Христо Борина
О, ЛАСКИ
О, ласки на пролетен ден,
о, пир за очите! Простори
и слънце. Духът е пленен
от прелест. Слухът разговори

{Още»}

 
ТИ СТАНА ЧАСТ ОТ МЕН

Денеш Киш
превод: Елена Алекова

ТИ СТАНА ЧАСТ ОТ МЕН
Живееш в мене - от кръвта ми капка,
както светът - във моето око,
и болката ни битието, както
забодено парченце от стъкло.

{Още»}

 
ФУМАРОЛА

Лейля Шахин
превод: Ахмет Емин Атасой
ФУМАРОЛА
Аз сам самичък дойдох оттам, накъдето ще отида пак сам
Защо ли ми трябваше да обикна толкова много този свят
Кутатгу Билиг

{Още»}

 
РОДИНО МОЯ

Любомир Духлински
РОДИНО МОЯ
Родино моя, продават те
харвардски мекерета,
джендъри от Вашингтон,
от Брюксел и Париж.

{Още»}

 
ДРАМА

Лозан Такев
ДРАМА
Живият живот е и присъда.
Паметта е глътка въздух всяка сутрин …
Няма как без мъртвите да бъдем
още живи
и да оцелеем днес и утре.

{Още»}

 
ЛОВ

Димитър Арабаджиев
Из „Изгреви над Тунджа” (1981)
Литературен сборник
ЛОВ
И аз бях там, но - просто не участвах…
Защо се оправдавам, боже мой!
В лова не се предвиждаше копой,
ни гонка, нито хвърляне на ласо.

{Още»}

 
ДЕВЕТНАДЕСЕТ ПЕСНИ ЗА ЦВЕТАН ЗАНГОВ И ЕДНА ЗА НАС (1966)

Николай Христозов
След време
ще намина пак оттука.
ПЪРВА ПЕСЕН
Десет години
те чакам да дойдеш,
Цветане.

{Още»}

 
ЧОВЕКЪТ ВЪТРЕШЕН

Кръстьо Станишев
ЧОВЕКЪТ ВЪТРЕШЕН
Човекът вътрешен във тебе бди -
невидим - и се взира, наблюдава,
за миг опасен да предупреди,
когато хлъзгав път те застрашава.

{Още»}

 
ИЗ „ПРЪСТ И ВОДА” (1975)

Николай Гюлев
ВСЕКИДНЕВИЕ
Отвънка, под работната ми стая
кънтят пили, чукчета и длета…
Там смъртни пръсти неотстъпно ваят
безсмъртната и нужна Красота:

{Още»}

 
БИЙ, БИЙ, БИЙ

Алфред Тенисън
превод: Росица Станева
Бий, бий, бий,
о, море, по камъни сиви,
ще мога ли да произнеса накрай
мислите горчиви.

{Още»}

 
КЪМ МЕЧТАТЕЛЯ

Михай Вьорошмарти
превод: Нино Николов
Къде помръкна твоя поглед светъл?
Къде останаха неясните мечти?
Или светът е само черно цвете
с измамлива сълза, че да трепти.

{Още»}

 
МЕЧТА С УХАНИЕ НА ЦВЕТЕ

Иванка Павлова
НОЩ
Тази нощ дали е някога била,
или е сънувана,
или измислена?
Плакаха ли тъмните стъкла?

{Още»}

 
ШЕПА ЗЛАТНИ ЛИСТИ…

Мира Дочева
* * *
Шепа златни листи разпиляни.
Върху тях лежи перо от птица.
Като че сред райските поляни,
виждам малка алена искрица.

{Още»}

 
НОВИ СТИХОВЕ

Кольо Ст. Колев
НА НОЖ!
Познатото усещане - в окопа.
И враг повярвал в своята победа.
Остава му обаче да прескочи
най-важната, последна педя.

{Още»}

 
ПРЕДИ ДА ЗАСПИМ

Атанас Мочуров
Е, какво? Юбилей?! Сватба - сребърна, златна!…
Колко думи безсмислени в нашия свят!
Някой вярва ли в басни? Не е ли понятно:
няма думите нищо да върнат назад.

{Още»}

 
ТЕХНОЗОЙ

Георги Братанов
Из „Изгреви над Тунджа” 81
литературен сборник
„Не удрям клеймо на прогреса…”
Никола Вапцаров

{Още»}

 
СЪЛЗАТА ВЪВ ПРОЗОРЕЦА…

Григорий Хубулава
превод: Тихомир Йорданов
***
Сълзата във прозореца е чужда.
Дали пък, ветре, за беда
донесе я при мене, уж да
си поиграем със дъжда?

{Още»}

 
АХ, ЧЕ Е ХУБАВО С ТЕБ НА БАЛКОНА

Яков Полонски
превод: Красимир Георгиев
АХ, ЧЕ Е ХУБАВО С ТЕБ НА БАЛКОНА
Ах, че е хубаво с теб на балкона ни, мили мой! Ти
виж, езерото просветва, сияйно зората блести;
лебед там бял наслаждава се, в родна стихия пленен,

{Още»}

 
САТИРА

Димитър Милов
САТИРА
А защо към нея често
се отнасяме със злост,
даже и когато честно,
тя стои на своя пост?

{Още»}

 
АЗ НИЩО НЕ ЧАКАМ…

Виолета Бончева
***
Аз нищо не чакам. Получих безброй
полезни уроци и умни съвети.
Но в циркове смешни не станах герой
и автор не бях на изящни куплети.

{Още»}

 
СЛЕД ДВУБОЯ

Веселин Чернялски
Из „А времето през чучура тече…” (2015)
СЛЕД ДВУБОЯ
Цяла нощ ехтя Балкана в страховита канонада,
но отекваше в капчука вместо ужас - светъл звън.
Диво някак и зловещо, мълниите без пощада -
на разстрел обрекли мрака - тържествуваха навън.

{Още»}

 
СВЕТОВНО УСТРОЙСТВО

Александър Миланов
Из „Изгреви над Тунджа” (1981)
СВЕТОВНО УСТРОЙСТВО
От небесата боговете
добре ни виждат греховете
и строго всички богове
наказват зарад грехове.

{Още»}

 
СЯКАШ СЛЯХ СЕ С ТАЗИ ЗИМА…

Лаша Надареишвили
превод: Димитър Милов

***
Сякаш слях се с тази зима,
беше на студа благовещение…
Нека ми простят на мене,
нека ми простят на мене
вятъра - студения…

{Още»}

 
НАВСЯКЪДЕ У ДОМА

Михай Ваци
превод: Александър Миланов
Като бездомен скитник ли съм аз?
Нима
не чувствам, че навсякъде съм
у дома?

{Още»}

 
ЛЕТИ, ЛЕТИ БЕЗСТРАШЕН БРИГ

Томас Мур
превод: Росица Станева
ЛЕТИ, ЛЕТИ БЕЗСТРАШЕН БРИГ
Лети, лети, безстрашен бриг,
капризния вятър следи!
Дори да няма материк
по-светло ще е отпреди.

{Още»}

 
СТРЕЛАТА И ПЕСЕНТА

Хенри Лонгфелоу
превод: Росица Станева
По въздуха изпратих аз стрела -
къде ли да достигне би могла.
Така изчезна бързешката тя -
пред погледа незнайно отлетя.

{Още»}

 
ВИСОКО

Петя Цолова
ВИСОКО
Трудни времена настанаха:
трудови хора трябва да стават войници,
мирни хора - военни герои.

{Още»}

 
ЧОВЕКЪТ ОТ ЪГЪЛА

Росица Станева
ЧОВЕКЪТ ОТ ЪГЪЛА
На ъгъла той пее всяка вечер -
накъсан плач в мъглата парцалива.
Лице със долини от бръчки. Той - човекът,
отгде ли идва, накъде отива?

{Още»}

 
ПЕПЕЛ ОТ ПУРА

Красимир Власев
ПЕПЕЛ ОТ ПУРА
През онова лято
Бях пристрастен към кубинските пури
Казваха че били любимите на Фидел
И кубинките ги свивали на бедрата си
Имаха вкус на тропически нощи

{Още»}

 
ЕТЮД ЗА КАВАЛ И ОВЦА

Васил Иванов
ЕТЮД ЗА КАВАЛ И ОВЦА
На замъка, в най-източната кула,
Принцесата държи бинокъл стар.
Използва го, откакто бе дочула
тя медния кавал на млад овчар.

{Още»}

 
СЛЪНЧОГЛЕДИТЕ

Димитър Велинов
Из „Пътуващият град” (1967)
СЛЪНЧОГЛЕДИТЕ
Погребани в земята древна,
спят скъпи мисли,
а над тях
един митинг от слънчогледи

{Още»}

 
НАДЕЖДАТА, НЕЩО В ПЕРА

Емили Дикинсън
превод: Росица Станева
Надеждата, нещо в пера,
в духа запява
мелодия, но без слова.
И не престава.

{Още»}

 
БЕЗДОМНИЦА

Светлана Йонкова
Из „Слънце преди изгрева” (2022)
БЕЗДОМНИЦА
Тя живее под стълбите с няколко тежки вързопа,
с два добри помияра, с бълхите и с хорската милост.
Всеки ден по вратите на Господ отчаяно хлопа,
а пък нощем се влачат минутите бавно, насила.

{Още»}

 
КАКВО Е ПРОЛЕТТА?…

Боряна Желева
Из „Кажи, дали в една прекрасна вечер…” (2021)
* * *
Какво е пролетта?
Поле с накъсан сняг,
изметен спомен - януарска буря.

{Още»}

 
ЛИРИЧЕН СВЯТ

Ася Троянов
Из „Лиричен свят” (2004)
***
Дихание като красива бяла фея.
Докосва ме, шепти ми бяла тишина
и ме обгръща в своите обятия.
Бялото па щастието ме пленява.

{Още»}

 
БИОГРАФИЯ

Леонел Ругама
превод: Никола Инджов
Неговото име не се появи
в списъците на отпаднали и изключени.
Когато окончателно напусна аудиторията,
никой не забеляза неговото отсъствие.

{Още»}

 
ЛОРЕЛАЙ

Хайнрих Хайне
превод: Николай Тодоров
ЛОРЕЛАЙ
Не зная, изглежда тъй странно,
толкова скърбя,
легенда от много отдавна
тревожи все мойта глава.

{Още»}

 
АКВАНЕУМ

Трендафил Василев
АКВАНЕУМ
Прелива океанът…
Но няма ги дори акулите.

{Още»}

 
ЛЕГЛО ЗА ЛЮБОВТА

Виолета Станиславова
Из „Души, самотни скитници в безкрая” (2022)
* * *
Всеки влюбен поглед е начален стих.
Всеки детски вик е неродена песен.
Всеки първи полет е и танц красив.
Всяка преживяна истина е път към дълга есен.

{Още»}

 
ГРИЖЛИВО И ТВЪРДО

Семьон Ботвиник
превод: Марко Марков
ГРИЖЛИВО И ТВЪРДО
Ти, огън, не досягай гнездата на човека
и птичите гнезда сред младата гора,
където между клоните горят звезди отвека
и отразяват се в очи на езера.

{Още»}

 
ИЗ „ЛОВЕЦ НА ВЕТРОВЕ” (1979)

Ангел Ников
ПРОВИНЦИЯ
Продължи да живееш далече, завинаги тука.
А навярно далече са други.
Празни са шумният жест, лекият кикот…
Опази чистите, светлите мигове.

{Още»}

 
МАРТА

Змей Горянин
(Полунощна елегична поема…)
Моята любов е бяла птица,
аз се храня с рамстек а лангле, -
и сърцето си бода с карфица:
о, сърце, висящо на ченгел!

{Още»}

 
ПРОСЯК

Десанка Максимович
превод: Димитър Пантелеев
ПРОСЯК
Просякът бавно се спуска
към притаеното село,
късче небе се синее
на набразденото му чело.

{Още»}

 
УНГАРСКА ЗИМА

Дюла Юхас
превод: Нино Николов
Прозорчето на кръчмата проблясва
с цветя на скреж, подобно зимен гроб.
Принесен в жертва, кърваво угасва
денят под щърбав лунен търнокоп.

{Още»}

 
ПРАЗНИЧНА РОКАДА

Венцислав Бойчев
ПРАЗНИЧНА РОКАДА
У нас довчера Коледата бе табу,
ала на Дядо Мраз ботушите събу.
В Сибир се вече Дядо Мраз премести,
а Дядо Коледа го тук замести.

{Още»}

 
РАЗЦЪФНАЛО ДЪРВО ЧЕРЕШОВО

Ищван Шимон
превод: Нино Николов
Видях едно дърво как разцъфтя
на улица „Бадемова”. В нощта
луната го огря по бяла дрешка.

{Още»}

 
БЛАГОДАРЯ, ЖИВОТ

Вилем Завада
превод: Вътьо Раковски
Още изправен и още толкова млад
ме стриваше ти със своите токчета
и смазан на прах,
ме слепваше пак със своята слюнка.

{Още»}

 
СПОМЕН

Трифон Митев
СПОМЕН
На дедо Анастас и баба Тодора
Големите, белите вежди на дядо ми,
очите под тях заблестели,
лицето, от дунавски вятър опалено,

{Още»}

 
МАГИЯ

Иван Давидков
Из “Може би сбогом” (1992)

1
Както селяните,
отишли на воденица,
се събуждат нощем

{Още»}

 
ЛЯТО

Джон Клер
превод: Ангел Д. Дюлгеров
ЛЯТО
Да идем в лятото със тебе, с мен в лятото ще бъдеш ти,
че всеки плет е с цвят обсипан, в гората пак синчец цъфти
и върху дъбовите клони си вият враните гнезда,
в гръдта на моята любима гори по-силно любовта.

{Още»}

 
В АКВИНКУМСКАТА МЕХАНА

Арпад Тот
превод: Нино Николов
Кръчмарю, дърта швабо, от тъмното налей,
от хладното вино като нощта навънка;
стакан ми донеси, по-тежко нека звънка,
за помен аз ще пия, а не за юбилей!

{Още»}

 
ШЛАГЕРНА ПЕСЕН ЗА РАЗДЯЛА

Иван Есенски
ШЛАГЕРНА ПЕСЕН ЗА РАЗДЯЛА
Колко красиви заглавия има смъртта!
Нямаше помен от нея тогава, макар че
здрачът на август прилича на черно глухарче,
а с нежно черно ще ни наметне и тя.

{Още»}

 
ВИЖ, ОБЛАЦИТЕ СЕ РАЗТВАРЯТ…

Роберт Кеслер
превод: Георги Ангелов
***
Виж, облаците се разтварят в небето
като моите мисли.

{Още»}

 
ЕДИН МЛАДЕЖ…

Саади
превод: Димитър Милов и Илона Толсузова
***
Един младеж порядъчен и с чест орисан,
с една красавица във лодката били са.

{Още»}

 
БЪРЗАЙ, ИСКРИ ЧЕРВЕНИ…

Томас Мур
превод: Росица Станева
БЪРЗАЙ, ИСКРИ ЧЕРВЕНИ
Бързай, искри червени
припламват от бокал.
Хронос - този скъперник,
секунда ни е дал.

{Още»}

 
БАЛАДИ

Руски дворни песни
Автори неизвестни
превод: Росица Станева
ВАЛЕНТИНА
По прашния път окован мъж вървеше,
със пранги се влачеше и с железа.
Ръцете си голи той вдигна на плещите -
на своя конвой продума едва:

{Още»}

 
ДОМАШЕН ЛЮБИМЕЦ

Красимир Власев
ДОМАШЕН ЛЮБИМЕЦ
В детството ми нямаше
нищо повече от страхове и мебели.
Нямах брат, сестра, нито куче.

{Още»}

 
ПРИЗНАНИЕ

Димитър Милов
ПРИЗНАНИЕ
Ех, големи белетристи
и поети сте, признавам,
щом при вас намира пристан
само най-голяма слава.

{Още»}

 
ИМА НИ

Николай Дялков
ИМА НИ
На съпругата ми!
През скованите стави и кости,
през артрита и бавния ход,
старостта ни коварно залоства
младостта в отшумял епизод.

{Още»}

 
БАЩИНАТА КЪЩА

Лозан Такев
БАЩИНАТА КЪЩА
Да се завърнем в бащината къща
с трева и бурени сред спомени обрасли,
защото тука винаги се връщаш
на двора, в който някога сме расли…

{Още»}

 
ВСЯКО ЛАНИ – ПО-ДОБРО

Лъчезар Лазаров
Като се замисля, май нямам повод да празнувам настъпването на новата година, въпреки, че по навик пожелах “Приятно посрещане!” на много хора. Но това по навик.

{Още»}

 
ДИМИТРОВДЕН

Иван Енчев
ДИМИТРОВДЕН
Пак е ден за нова равносметка -
пилците броят се все наесен.
Виждам: в счетоводната отметка
става ми балансът все по-тесен.

{Още»}

 
НЕСПРАВЕДЛИВОСТ

Николай Христозов
НЕСПРАВЕДЛИВОСТ
Пилея дните си като стотинки ситни
и мисля си,
че все така в дланта ми ще звънят.

{Още»}

 
ЗАД КАДЪР

Елена Алекова
Въведение
По мотиви от „Майка ми чете поезия”,
„днес утре тези дни”, „Физика на тъгата”
на Георги Господинов и „Живях и аз на
този свят…” на Райчо Русев - Райсън

{Още»}

 
СВЕТИ САМО СЛЪНЦЕТО

Власо Власов
Из „Свети само слънцето” (1965)
ЛЕКУВАЙ СЪРЦЕТО СИ С НЕЖНОСТ
——————————
ДА ВЪРВИМ
На Елена Славова
Преминават облачни масиви.
Бие бурята на барабан.
А дърветата с обратни гриви
все се мъчат да вървят натам.

{Още»}

 
АДРИАТИКА

Льоринц Сабо
превод: Вътьо Раковски
АДРИАТИКА
Първо очите ми, после ръката ми
те целунаха. Върху всичките ми сетива
ти се изля като вълна след вълната,
пейзаж и наслада се смесиха след това,

{Още»}

 
ИЗБОРИ

Венцислав Бойчев
ИЗБОРИ
И рибите дребни
са тука потребни.

{Още»}

 
ДИМИТРОВЧЕТА

Димитър Васин
* * *
Грях не остана
да ми помътва деня.
Бавно се стъмва…

{Още»}

 
ЕЗИКЪТ НА ПТИЦИТЕ

Петя Пейчева
Из ,,Непоискано добро” (2022)
ЕЗИКЪТ НА ПТИЦИТЕ
Уча езика на птиците.
Нашият говор ниско пълзи,
лепкаво влачи следите си,
съска отровно, всичко грози.

{Още»}

 
ЯБЪЛКОВО…

Татяна Шкодина
превод: Татяна Любенова
Из „В очакване на дъжда” (1996)
ЯБЪЛКОВО…
Градината все още помня аз:
покой и щастие, и леност, топлина…
И забранени ябълки висят,
които да откъсна искам пак.

{Още»}

 
НЕБЕ, ЗАКЛЮЧЕНО В ГЪРДИТЕ

Елка Няголова
КЪСНО
…В мига, когато се учех да дишам,
а високото ме задъхваше;
Когато в бездната не виждах нищо,
а зад мене спореха влъхвите;

{Още»}

 
ДОКЛАД ЗА ЕДНА НЕСПРАВЕДЛИВОСТ

Ото Рене Кастийо
превод: Никола Инджов
Не си го представяте вероятно,
но тук,
пред моите очи

{Още»}

 
НЕПОСТИЖИМОСТ

Любомир Духлински
НЕПОСТИЖИМОСТ
Не хвърляй ключа
за живота си
под изтривалката.

{Още»}

 
МАЙКИТЕ

Иван Волосюк
превод: Елка Няголова

МАЙКИТЕ
Аз живея за Словото. Ни на живота, ни на смъртта се радвам.
Не съм казал и нищо все още, не успях, ала чакайте моля ви!…
А към вечния студ все ме водят - защо ли?! - и кикот, и смрад.
И какво от това, че аз не живях - поне вие живейте на воля!

{Още»}

 
С ТЕБ ЗАВИНАГИ

Петър Андасаров
Из „Прелиствам времето” (2021)
С ТЕБ ЗАВИНАГИ
Калинка гледам как превзема
изправения цъфнал слънчоглед.
Ту пада с болка, ту с мъка се въззема
и тръгва пак мъчително напред.

{Още»}

 
ВИШНА

Людмила Снитенко
превод: Елка Няголова
На В. А.
След брезата посади ти вишна
и синовно често я поливаше,
там, до входа, че цвета да вдишваме
в чест на тези, дето в бой загинаха.

{Още»}

 
НЕ НАЗАД – НАПРЕД ВЪРВЕТЕ!

Янош Аран
превод: Александър Муратов
Хей напред, а не назад вървете!
Все напред през кървави полета,
че победа тука разцъфтява
като цвете из пръстта корава.

{Още»}

 
РЕКВИЕМ

Иван Антонов
РЕКВИЕМ
Отвъд далечни разстояния,
отвъд отминалите времена,
със незараснала все още рана,

{Още»}

 
В ЗАЩИТА НА СВОЯ САМОВАР

Владимир Фирсов
превод: Красимир Георгиев
В ЗАЩИТА НА СВОЯ САМОВАР
(Шеговито)
Колко са възкъси
нощите през юли!
Сутрин над морето
дим разстила вар.

{Още»}

 
СПОМЕН ЗА УСИН КЕРИМ

Георги Гривнев
СПОМЕН ЗА УСИН КЕРИМ
„- Приятелю, сред толкова много класици,
сред толкова поети вдъхновени,
едва ли някой ще запомни
едно наше стихотворение.

{Още»}

 
ТВОЕТО ИМЕ

Владимир Бояринов
превод: Елка Няголова
ТВОЕТО ИМЕ
Ако било е,
става трева,
става рябина.

{Още»}

 
АКО ОЦЕЛЕЕМ

Иван Нечипорук
превод: Елка Няголова

АКО ОЦЕЛЕЕМ
Ако този огън преживеем
дето с плътен дим така тежи,
спомена за пролетта беззвездна,
и гнева, изригнал в тъмна бездна…

{Още»}

 
ЕСЕНЕН ДЕН

Елена Алекова
ЕСЕНЕН ДЕН
Вълшебен ден, през който
не знам какво се случва,
но е вълшебно всичко
наоколо, дори

{Още»}

 
СВЕТЪТ ОТДАВНА НЕ ПРИЛИЧА НА СЕБЕ СИ…

Красимир Власев
***
Светът
отдавна не прилича на себе си.
Улици забравили имената си,
фасади вземащи се на сериозно,
разкъсани от противоречия хора,

{Още»}

 
СОЛЕНО

София Милева
СОЛЕНО
Татко си отиде със лалетата.
Неговите. Кървавочервени.
Аз се давя и осъмвам в пепел.
Мъртво е и живото във мене.

{Още»}

 
МОМИЧЕ В ЦЪРКВА

Трендафил Василев
МОМИЧЕ В ЦЪРКВА
Сред богомолци смирени - бледоръко момиче…
Свещта си припалва, молитва шепти.
Духът му болното тяло съблича
и през купола нейде далече лети.

{Още»}

 
ПРИТИХНАЛИ ОРЛИ

Гюлшен Алиева
В памет на братята ми Диндар, Али и Сербедар
Сега и тримата лежат в една мера
като далечен, като пресен спомен
о, мои братя, кръв от мойта кръв
сега ви правя по свищовски помен

{Още»}

 
В ПАМЕТ НА МАМА

Анатолий Аврутин
превод: Елка Няголова
1.
Не си ми майка, дете си, помни.
Красив е споменът като дъга.
Ти милваше ме от пелените.
Оттук нататък аз ще те галя.

{Още»}

 
БЛАГОВЕЩЕНИЕ

Ботьо Буков
Из „Вятърна поща” (2022)

БЛАГОВЕЩЕНИЕ
Денят, узрял в една безсмъртна пъпка,
взриви леда на сивия ефир.
Око, буди се! Разтреси ме, тръпко!
Надеждо, дай на грешника си мир!

{Още»}

 
ПРЕД ЧАШАТА ГОРЕЩА ВОДКА…

Станислав Куняев
превод: Марко Марков
***
Пред чашата гореща водка
с печал, която не разбрах,
изрече тази поговорка
другарят, тесноок казах.

{Още»}

 
ЛЕРМОНТОВ

Иван Есенски
Изписах се. Излюбих се.
Изпесних се.
Което ме боля, се изболя.

{Още»}

 
ОТРОНЧЕТА

Петя Цолова
Из „Градината на Ева” (2019)
* * *
Усещам пак -
сърцето ми си е останало дете,
което иска да си поиграе със небето.

{Още»}

 
ЕВОЛЮЦИЯТА НА ЖИВОТНИТЕ

Красимир Власев
ЕВОЛЮЦИЯТА НА ЖИВОТНИТЕ
Хората по света вече разбраха,
че правителствата ги лъжат.
Скоро това ще разберат и животните,
чиято еволюция вече надрасна

{Още»}

 
ОБЩЕСТВОТО НА БЕЗСМЪРТНИТЕ ПОЕТИ

Ивайло Диманов
ОБЩЕСТВОТО НА БЕЗСМЪРТНИТЕ ПОЕТИ
Денят се шмугна в претъпканото метро,
белязан от хищната челюст на мрака.
Проблясваше долар от чисто сребро
над Сентръл парк, в звездната арка…

{Още»}

 
ОДИСЕЙ

Юлиан Тувим
превод: Кирил Делчев
ОДИСЕЙ
Нощта е дъжд зачернил и щорм мастилен вилнее,
небесата изливат тъмни, мътни порои.
Вържете ме за стената с връв, приятели мои -
там, на двора сирена жестоко, протяжно пее.

{Още»}

 
ТРЕВОГА

Вероника Иванова
ТРЕВОГА
Защо са тъй разтревожени чайките
в това ослепяло от синьо небе.
Дали, защото усещат, че някъде
тихо плаче дете.

{Още»}

 
СРОК ЗА ГОДНОСТ

Лозан Такев
СРОК ЗА ГОДНОСТ
Господа, ето, време е вече
да поставим и вас на кантара.
Срок за годност отдавна изтече,
господа и до вчера другари.

{Още»}

 
СЕДЕМ ШЕСТСТИШИЯ

Калин Михайлов
ОТНОВО ЗА БРАДАТА МИ
На път съм към шейсет - невероятно!
Още преди десет някой предполагаше това,
но тогава бе в брадата ми вината -
днес и без брада натам вървя.

{Още»}

 
ВРЪСТНИЦИ МОИ…

Ахмет Емин Атасой
Из „Живот на кръстопът” (2022)
***
връстници мои, приятели и другари от детство
настръхвам от камбанен звън и от гласа на имама,
защото смъртта не гледа нито сан, нито богатство…
а повежда жертвите си към своята бездънна яма.

{Още»}

 
КАТО КЕРЕМ

Назъм Хикмет
превод: Кирил Делчев
Оловен въздух ни гнети!
Крещи,
крещи,
крещи!

{Още»}

 
КОГАТО

Кирил Делчев

КОГАТО
Когато ти е много тежко,
когато в мъката си сам,
а сетната фатална грешка
е разрушила твоя храм;

{Още»}

 
ЩЕ РЪМИ НЕЖЕН ДЪЖД

Сара Тийздейл
превод: Кирил Делчев
Ще ръми нежен дъжд, ще ухае на пръст,
ще кръжат чучулигите в полет чевръст;

{Още»}

 
ВЛАСТ

Мария Маринова
ВЛАСТ
Живея без признание и слава,
без връзки и протекции за мен,
ни власт, ни постове познава
безличният ми, неизвестен ден.

{Още»}

 
ТУ БЕ МОМИЧЕНЦЕ, ТУ БАБИЧКА НЕВЗРАЧНА

Максимилиан Волошин
превод: Красимир Георгиев
ТУ БЕ МОМИЧЕНЦЕ, ТУ БАБИЧКА НЕВЗРАЧНА
Ту бе момиченце, ту бабичка невзрачна,
ту тъжна, ту засмяна - ти към мен летя:
ту искаш стихове, ту ласки, ту играчки,
в замяна даваше ми нежност и цветя.

{Още»}

 
МОЛИТВА

Людмил Симеонов
МОЛИТВА
Благодаря за хляба и солта,
за виното благодаря ти, Господи,
за твоята безкрайна доброта,
с която милостиво ме докосна

{Още»}

 
НОВИ СТИХОВЕ

Красимир Симеонов
ЛОШИТЕ ПОЕТИ УМИРАТ ДЕБЕЛИ
Вече сто години
морето ръфа вълнолома,
глозга върлите скали,
желязото заостря.

{Още»}

 
ПРИЛИВНИ ВЪЗДИШКИ

Виолета Станиславова
Из „Души, самотни скитници в безкрая” (2022)
ИЗГРЕВ В СОЗОПОЛ
Сутрин е.
Навън отново слънцето блести.
И този ден ще бъде зноен и греховен.
Във пристанището като разтопен метал водата тежи.

{Още»}

 
МОНОЛОГ НА ЛЕВСКИ

Светлана Йонкова
Из „Слънце преди изгрева” (2022)
МОНОЛОГ НА ЛЕВСКИ
Нямам гроб, ала чий е проблемът? - погребват ги мъртвите,
а пък аз имам толкова работа още за вършене…
Оставете поп Кръстю на мира! Предателя бъркате -
пък дори да не бъркате, само ръцете си бършете…

{Още»}

 
ИЗКУСТВО

Ангел Д. Дюлгеров
ИЗКУСТВО
Усмивка на чаровник с неотразима ловкост.
И поглед - присмехулство и искреност събрал.
Пораснали деца - как дебнем всеки фокус!
Но в гълъб се превръща измачканият шал.

{Още»}

 
ПАМЕТНИК

07.11. 2022 г. - 2 години от кончината му
Иванко Маринов

ПАМЕТНИК
Без първи сняг и първи скреж…
И с цвят на камък воденичен
е паметникът в Букурещ,

{Още»}

 
МЪЖКО СТИХОТВОРЕНИЕ

Виктория Иванова
Из „Кодирана памет за обичане” (2022)

МЪЖКО СТИХОТВОРЕНИЕ
И така се живее.
И така се диша.
Конят - вятър го вее.

{Още»}

 
НЕ, НЕ МЕ СЪБУЖДАЙ ПО РАЗСЪМВАНЕ…

Гюлшен Алиева
***
Не, не ме събуждай по разсъмване
тогава съм притихнала във скута ти
памидено-пияна и кошутена
и съм в ронливата жарава на ръцете ти

{Още»}

 
КОРЕН

Ивайло Диманов
КОРЕН
Мълчи умореният орех във двора,
протегнал над селските покриви врат.
Избягаха младите тукашни хора
да гонят Михаля в големия град…

{Още»}

 
ДУМИТЕ

Димитър Милов
***
Боли от думите, боли,
когато те замерват с тях.
А те за тебе са били
насъщни като къшей смях.

{Още»}

 
СЛЕД ФИЛМА „ВРЕМЕ РАЗДЕЛНО”

Иванка Павлова
Диптих
І
Защо съм поискала, Боже,
човек да се родя на земята,
стенеща от вечно насилие,
отвратена от несправедливост,

{Още»}

 
ДА ОБИЧАМ ХОРАТА…

Дмитрий Мережковски
превод: Татяна Любенова
***
Да обичам хората нямам сили, а искам:
аз съм чужд сред тях, но с приятели близък -
и звезди, и небе, далнина хладно синя,
лесове, онемяла печал пустинна…

{Още»}

 
НЕБЕ И ЗЕМЯ

Дафинка Станева
НЕБЕ И ЗЕМЯ
Просторът целува дърветата.
Птиците облаци гонят.
Дъждът по библейски вали.
Снегът с белота те смирява.

{Още»}

 
АКО ДОЛЕЕШ ОТЛЯВО…

Саффет Ерен
***
Ако долееш отляво -
отдясно ще се отлее.

{Още»}

 
АЗ СЪМ СВЕТЛИНАТА, ДАРЕНА ОТ СЛЪНЦЕТО…

Зоя Минева
***
Аз съм светлината,
дарена от Слънцето,
която свети в зениците,

{Още»}

 
ПРЕВЪЗМОГВАНЕ

Петя Цолова
Из „Градината на Ева” (2019)
ВСЕ ТАКА
…И нося все така безценното мое съкровище
от мечти, надежди и песни в душата си.
Да ми го отнеме, никой и нищо до днес не успя.

{Още»}