Имантс Зиедонис

Имантс Зиедонис (Imants Ziedonis), латвийски поет, е роден на 3.05. 1933 г. в рибарското село Рагациемс, сега Тукумски район, на около 50 км. от Рига. Завършва философия в Латвийския университет в Рига (1959) и Висшите литературни курсове в Москва (1964). Като млад сменя различни професии - от библиотекар и строител до учител и редактор. После е секретар на СП на Латвия (1965-1967), съветник на министъра на културата и др. Член на КПСС от 1962 г. Публикува от 1956 г. Автор на стихосбирки, философска поезия в проза («епифании» ), сценарии, есета, произведения за деца и др. Поетични сборници: «Земя и мечта» (1961), «Динамит на сърцето» (1963), «Мотоциклет» (1965), «Как гори свещта» (1971), «Течение» (1975), «С цвят на прекрасна лилия в ръка» (1979), «Нападение на пеперуди» (1988), «Поема за млякото» (1977), «Поема за хляба» (1983), книга с очерци: «Смола и кехлибар» (кн. 1-2, 1970-1974), сборници с философски миниатюри «Епифании» (кн. 1-2, 1971-1974), «Цветни приказки» (1973), книга с очерци «Дневник на поета» (1965) и др. Сценарист: «Малчуган» (1977) и «Вей, ветре!» (1973). В творчеството си е свързан с гражданската и философска позиция на съвременника, националните традиции и фолклорната образност. Лауреат на Държавна награда на Латвийска ССР (1967). Заслужил деятел на културата на Латвийска ССР (1972). Народен поет на Латвийска ССР (1977). Носител на «Ордена на трите звезди» (1995). Превежда Блок, Маяковски, Луговской, Севак, Драч и др. Превеждан на много езици.


Публикации:


Поезия:

И ТАКА ЛИ ЦЪФТЯТ ЦВЕТОВЕ…/ превод: Нино Николов/ брой 42 юли 2012

ПРИРОДА/ превод: Найден Вълчев/ брой 45 ноември 2012

ЛЮБОВТА НИ СПОХОДИ…/ превод: Здравко Кисьов/ брой 58 януари 2014

БЕШЕ ЧУДЕСНО ЛЯТО…/ превод: Здравко Кисьов/ брой 63 юни 2014

ИЗ „ЕПИФАНИИ”/ превод: Здравко Кисьов/ брой 64 юли 2014

ЛИСТАТА, ТЕЗИ ЖЪЛТИ ЛИСТА…/ превод: Иван Бориславов/ брой 110 октомври 2018