ДА СИ ПРОЧУТ Е НЕКРАСИВО…

Борис Пастернак

превод: Елеонора Княжева

***
Да си прочут е некрасиво.
И не това те извисява.
Не воденето на архиви
или пък авторското право.

Твориш ли, значи се раздаваш.
Не, за да правиш панаир.
Позор е нищо да не значиш,
а да те сочат за кумир.

Живей без самозвани титли.
Живей така, че най-накрая
пространството да те обикне
и зов да чуеш от безкрая.

И нека да останат бели
петна, но само във съдбата.
В живота ти пасажи цели
зачеркнати да са в полята.

И да потъваш в неизвестност,
а с теб и твоите дела.
Тъй, както чезне цяла местност
във непрогледната мъгла.

След теб и други ще поемат,
за да изминат твоя път.
Но поражения от победи
не давай им да различат.

И не отстъпвай ни на йота
от онова, което си.
Но жив бъди, бъди и толкоз.
До края си ти жив бъди.

——————————

***
Быть знаменитым некрасиво.
Не это подымает ввысь.
Не надо заводить архива,
Над рукописями трястись.

Цель творчества - самоотдача,
А не шумиха, не успех.
Позорно, ничего не знача,
Быть притчей на устах у всех.

Но надо жить без самозванства,
Так жить, чтобы в конце концов
Привлечь к себе любовь пространства,
Услышать будущего зов.

И надо оставлять пробелы
В судьбе, а не среди бумаг,
Места и главы жизни целой
Отчеркивая на полях.

И окунаться в неизвестность,
И прятать в ней свои шаги,
Как прячется в тумане местность,
Когда в ней не видать ни зги.

Другие по живому следу
Пройдут твой путь за пядью пядь,
Но пораженья от победы
Ты сам не должен отличать.

И должен ни единой долькой
Не отступаться от лица,
Но быть живым, живым и только,
Живым и только до конца.