С ТРЕПЕТ ШЕПНЕ ТЯ СВЕНЛИВО…
превод: Екатерина Ненчева
***
С трепет шепне тя свенливо,
славей пей в захлас -
и поточето сънливо
шумоли край нас.
Нощни сенки разредява
лунният светлик -
милий образ той менява
всеки нови миг.
В пламнал пурпур на небето
облаче светлей…
Плахо свива се сърцето-
веч зорница грей!
***
Планините позлатява
сетен слънчев зрак,
топлий въздух охладява -
спи, мой ангел драг!
Славей пее свойта песен
в нощний полумрак,
тебе шепна аз унесен -
спи, мой ангел драг!
Ах, очите мили още
гледат в тоя мрак…
Веч е тихо, полунощ е -
спи, мой ангел драг!
——————————
Славянска антология, 1910 г.