ТРЪБЕН ЗОВ

Дмитрий Мережковски

превод: Стоян Дринов

ТРЪБЕН ЗОВ

Под земята чуй се ропот,
шум неспирен, глъч и ропот,
от небето тръбен глас:
- Ставай, брате, будят нас!
- Остави ме: тъмна нощ е
и да станем рано ощ е -
не разбуждай ме - мълчи,
на сънят ми не пречи!

- Да заспиш е късно вече:
зов се носи надалече,
тръбен зов надлъж и шир.
По безкрайни земни мир,
кат из майчина утроба
стават мъртвите из гроба.

- Но да стана аз не ща,
че съм в грозна слепота
и не вярвам веч измами -
тоя зов ме мен не мами;
срамно ми е: аз съм цял
прах и смрад, и труп изтлял.

- Тук ний няма да останем,
ще се дигнем и ще станем:
нас очаква страшний съд.
Виж - с престолен трон летят
херувими, серафими,
с тях и наший цар любими.
Подигни се и поглеж:
о, ще станеш щеш - не щеш!

——————-

сп. „Славянски глас”, г. 10, кн. 5-6, 1912 г.


ТРУБНЫЙ ГЛАС

Под землею слышен ропот,
Тихий шелест, шорох, шепот.
Слышен в небе трубный глас:
- Брат, вставай же, будят нас.
- Нет, темно еще повсюду,
Спать хочу и спать я буду,
Не мешай же мне, молчи,
В стену гроба не стучи.
- Не заснешь теперь, уж поздно.
Зов раздался слишком грозно,
И встают вблизи, вдали,
Из разверзшейся земли,
Как из матерней утробы,
Мертвецы, покинув гробы.
- Не могу и не хочу,
Я закрыл глаза, молчу,
Не поверю я обману,
Я не встану, я не встану.
Брат, мне стыдно - весь я пыль,
Пыль и тлен, и смрад, и гниль.
- Брат, мы Бога не обманем,
Все проснемся, все мы встанем,
Все пойдем на Страшный суд.
Вот престол уже несут.
Херувимы, серафимы.
Вот наш царь дориносимый.
О, вставай же - рад не рад,
Всё равно ты встанешь, брат.

27 мая 1901