ВЕЧЕР
превод: Санда Йовчева
Цял час е край прозореца ми вечер
и тъжна сянка облака опасва
и чуден, празен мир цял час в сърцето ми е вече.
Там някъде на светлината белите блясъци загасват.
На цветния пазар едни цветя са само хризантеми
във глинени саксии, като камъните неми
и толкоз тежко слънцето сияе,
и в кървави сълзи се зад гората крие.
Настана вечер, есен, смърт една,
тъче сланата мъртъв бял саван;
и вятър мразовит в полята духа
и в сухите листа пак охка глухо.
——————————
сп. „Илюстрация светлина”, г. 41, кн.8-10, 1933-1934 г.