ВЪРШАЧКА
превод: Александър Муратов и Атанас Далчев
Сега детинството е самолет в небето.
Мойто беше облак. Не променям своя спомен.
Чифликът мъничък, дървото, нивите безкрайни,
вършачката, която прекосяваше селцето.
Сега детинството е автомобил посред вятър.
Мойто беше птица върху кон отвързан.
Двуколката, дървото, птицата кафява
със музика в душата… Не променям своя спомен.
Сега детинството е електрическо сияние.
Мойто беше от фенер и от луна родено.
Дървото, птицата, поточето лениво
със чара на брега… Аз не променям своя спомен.
Всичко вчера станало напомняше легенда.
„Вършачка” се наричаше и не ще се върне.
Спеше девет месеца и се събуждаше в десетия,
и после чак до януари по харманите сновеше.
Огъваше мостове и издухваше в полето,
подобно стъклен прах, орляци от кадънки.
Как сладка беше песента й във далечината!
Обич вдъхваше в човека и приканваше към сън.
Тя се изгуби в равнината със мотора си боботещ,
с вагона, със сандъка, с каручката си за вода.
Едно дете я следваше със гълъб и не се завърна.
Бе мълчаливо и печално… Не променям своя спомен.