АЗ НЕ ЖАЛЯ, ЗАДЕТО НЕ БЯХ ТВОЙ ЛЮБИМ…

Алексей Апухтин

превод: Иван Коларов

***

Аз не жаля, задето не бях твой любим -
недостоен за обич съм аз!
Аз не жаля, че ние ще се разделим -
и в раздялата любя със страст;

аз не жаля, че сам си налях и изпих
пълна чаша с обиди и срам,
че за моите клетви и сълзи, и стих
ти бе зрител бездушен и ням;

аз не жаля, че огъня древен и нов
разгоря във кръвта ми пожар -
съжалявам, че дълго живях без любов,
че тъй малко съм любил със жар!

1870 г.

—————————–

***

Мне не жаль, что тобою я не был любим,-
Я любви не достоин твоей!
Мне не жаль, что теперь я разлукой томим,-
Я в разлуке люблю горячей;

Мне не жаль, что и налил и выпил я сам
Унижения чашу до дна,
Что к проклятьям моим и к слезам, и к мольбам
Оставалася ты холодна;

Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови,
Мое сердце сжигал и томил, -
Но мне жаль, что когда-то я жил без любви,
Но мне жаль, что я мало любил!

1870 г.