ЕСЕНИН, 80 ГОДИНИ
превод: Красимир Георгиев
ЕСЕНИН, 80 ГОДИНИ
Привиждам - Блок живее,
прегърбен, стар и тих.
Женица там белее.
С бастунче - пише стих.
Чепат и непослушен,
с брадати къдроти,
вилнее в старост Пушкин
и с нея е на „ти”.
Безстрашен и безбожен,
стаил гръмовен вик,
да си представим можем
и Лермонтов - старик…
Но там един… с китара
пиян в тълпа влетя -
не се помества в старост,
не е за него тя.
Ту с поглед, с топла фраза,
ту с песен запленен,
дори в Рязан нарязан,
не е за бял перчем.
Сред възрастите всички
изправен цял живот,
под руската брезичка
на младостта е плод.
Той тук е - кръст над храма,
дихание едно…
В душата белег няма
от примка… ни петно.
1974 г.
—————————–
ЕСЕНИН, 80 ЛЕТ
Могу представить Блока
согбенным старичком.
Жена белеет сбоку,
и тросточка - торчком.
Взрывной и непослушный,
в зигзагах бороды,
вбегает в старость Пушкин!
И сразу с ней - „на ты”.
Бесстрашен и безбожен,
весь - затаённый крик! -
но всё ж представить можно,
что Лермонтов - старик…
И лишь один… с гитарой,
с оравой прихлебал,
не умещался в старость,
как я ни представлял.
То чубом, то глазами,
то песней завитой,
то всей резной Рязанью
не лез в парик седой.
Вот он стоит сквозь возраст,
и стать его пряма! -
под русскою берёзой,
как молодость сама.
Стоит, как крест над храмом,
как музыка земли…
И на душе - ни шрамов,
ни пятен… от петли.
1974 г.