ЗА БРАТСТВОТО НИ СТАВА ДУМА…

Всеволод Кузнецов

превод от руски: Лалка Павлова

ЗА БРАТСТВОТО НИ СТАВА ДУМА…

                           На Матей Шопкин
                           и Драгомир Шопов

Родени сме в една година свята -
на времето водата не я отмива в нас.
Тя провери ни в радостта и сред бедата -
останахме си Драгомир, Матей и аз.

Вълнуваше ни всяка наша среща,
писма или имейли, телефонен звън.
И обичта ни - толкова човешка -
звучи дори в речта, изказана насън.

Щом заедно сме, чувствахме се силни.
От векове е общата ни орисия,
платена с кръв под небесата сини
еднакво от България и от Русия.

Родени сме в една година свята* -
на времето водата сякаш бди над нас.
И проверени в радостта и сред бедата -
оставаме си Драгомир, Матей и аз.

—————————–

Бел. пр. И тримата са родени през 1938 г.


ЦИГАНСКО ЛЯТО

Идвам пак да чуя в циганското лято
говора тракийски сред дървета есенни.
Ще си помечтая, мислите ми песенни
пак душата ще огласят като птиче ято.

На сърцето обяснения не трябват
кой и как сроди ме с вашата страна.
Вените ни носят кръв една -
тя ме кара да й служа вярно.

Зная - ще навява циганското лято
в мене толкова красиви спомени
и сред златото на листи есенни
пак в душата ще запее птиче ято.