ПЕСЕН
превод: Любен Любенов и Григор Ленков
ПЕСЕН
Годежния си пръстен
в морето изтървах -
и с него свойта радост
и своя весел смях.
„Вземи, носи го, мили! -
ми каза в онзи час. -
Додето ти го носиш,
ще бъда твоя аз.
Аз плакнех свойта мрежа
в неверните вълни…
В миг пръстена изпуснах…
Иди, че го върни.
И оттогава с мене
тя вече не дружи.
И моята усмивка
на дъното лежи.
О, ветре полунощен,
приятел ми бъди!
Потъналия пръстен
оттам ми извади.
Видя ме днес разплакан,
до мене тъжна спря.
И в погледа й нещо
като преди ме сгря.
Ръката ми погали,
за миг я улови,
реши да каже нещо,
но звук не промълви.
Не искам тая ласка,
ни тая доброта!
Любов, любов ми трябва…
Ала потъна тя.
Да търси, който иска,
в морето кехлибар…
Аз - своята надежда,
изгубения дар.
1816
ПЕСНЯ
Кольцо души девицы
Я в море уронил:
С моим кольцом я счастье
Земное погубил.
Мне, дав его, сказала:
“Носи, не забывай;
Пока твое колечко,
Меня своей считай!”
Не в добрый час я невод
Стал в море полоскать;
Колько юркнуло в воду;
Искал… но где сыскать?!
С тех пор мы как чужие,
Приду к ней - не глядит,
С тех пор мое веселье
На дне морском лежит.
О, ветер полуночный,
Проснися! будь мне друг!
Схвати со дна колечко
И выкати на луг.
Вчера ей жалко стало,
Нашла меня в слезах,
И что-то, как бывало,
Зажглось у ней в глазах.
Ко мне подсела с лаской,
Мне руку подала,
И что-то ей хотелось
Сказать, но не могла.
На что твоя мне ласка,
На что мне твой привет?
Любви, любви хочу я…
Любви-то мне и нет.
Ищи, кто хочет, в море
Богатых янтарей…
А мне - мое колечко
С надеждою моей.
Начало (?) 1816