ШАКИА МУНИ
превод: Стоян Бакърджиев
ШАКИА МУНИ
Отдалеч, през проходи огромни,
в есенния страшен ураган,
из леса се влачеха бездомни,
уморени скитници към Ганг.
Бяха сухи в дрипите телата,
потъмнели от дъжда, мъглата.
Два дни вече бяха те на път,
без за миг на завет да поспрат.
Изведнъж пред тях, наблизо в мрака,
нещо в миг проблесна - беше храм.
Капнала, тълпата, без да чака,
влезе, за да отпочине там.
И видя пред себе си на трона
Шакиа Муни, каменен гигант,
увенчан с порфирена корона,
а на нея - приказен брилянт.
Някой каза: „Братя, слава богу,
че навън е пълна тъмнина!
За брилянта ще получим много:
и сребро, и дрехи, и храна.
Нему не е нужен… Над полето
греят му подобно кандила
купища брилянти-светила
в чашата лазурна на небето…”
Всички, сякаш по внезапен знак,
изпълзяха в тайнствения мрак.
Но едва смълчаната светиня
да докоснат в каменния хлад -
трясък, вихър, огнен дъжд и град,
откънтели в тъмната пустиня,
ги отхвърлиха далеч назад.
Всички се простряха на земята.
Но един спокоен, величав
сам излезе смело из тълпата
и на Буда каза: „Не си прав!
Или нас ни лъгаха жреците,
че си кротък, милостив и благ,
че си наш закрилник в изпитните,
че си Слънце в падналия мрак?
Не! Мъстиш за тоя дребен камък,
който на челото ти искри.
Но безсмъртен дух и в нас гори!
Що за подвиг - да засипваш с пламък
бедните ми братя и сестри!
О, позор! Царю на небесата,
ти въставаш страшен, всемогъщ,
залъка ни вземаш от устата…
Да, царю! Засипвай с огнен дъжд
от стрели безумеца възправен!
Аз стоя пред тебе като равен!
Аз не се боя от твоя гняв!
Господарю славен и преславен,
аз те обвинявам: Не си прав!”
Той замлъкна горд… И чудо стана!
За да вземат камъка без страх,
Буда коленичи с увенчана
от красив брилянт глава пред тях.
Тъй, пред нищите, с душа смирена,
царят на безкрайната вселена,
Бог - великият лежеше в прах.
1885
—————————–
САКЬЯ-МУНИ
По горам, среди ущелий темных,
Где ревел осенний ураган,
Шла в лесу толпа бродяг бездомных
К водам Ганга из далеких стран.
Под лохмотьями худое тело
От дождя и ветра посинело.
Уж они не видели два дня
Ни приютной кровли, ни огня.
Меж дерев во мраке непогоды
Что-то там мелькнуло на пути;
Это храм - они вошли под своды,
Чтобы в нем убежище найти.
Перед ними на высоком троне -
Сакья-Муни, каменный гигант.
У него в порфировой короне -
Исполинский чудный бриллиант.
Говорит один из нищих: «Братья,
Ночь темна, никто не видит нас,
Много хлеба, серебра и платья
Нам дадут за дорогой алмаз.
Он не нужен Будде: светят краше
У него, царя небесных сил,
Груды бриллиантовых светил
В ясном небе, как в лазурной чаше…»
Подан знак, и вот уж по земле
Воры тихо крадутся во мгле.
Но когда дотронуться к святыне
Трепетной рукой они хотят, -
Вихрь, огонь и громовой раскат,
Повторенный откликом в пустыне,
Далеко откинул их назад.
И от страха всё окаменело, -
Лишь один - спокойно величав -
Из толпы вперед выходит смело,
Говорит он богу: «Ты не прав!
Или нам жрецы твои солгали,
Что ты кроток, милостив и благ,
Что ты любишь утолять печали
И, как солнце, побеждаешь мрак?
Нет, ты мстишь нам за ничтожный камень,
Нам, в пыли простертым пред тобой, -
Но, как ты, с бессмертною душой!
Что за подвиг сыпать гром и пламень
Над бессильной, жалкою толпой,
О, стыдись, стыдись, владыка неба,
Ты воспрянул - грозен и могуч, -
Чтоб отнять у нищих корку хлеба!
Царь царей, сверкай из темных туч,
Грянь в безумца огненной стрелою, -
Я стою, как равный, пред тобою
И, высоко голову подняв,
Говорю пред небом и землею,
Самодержец мира, ты не прав!»
Он умолк, и чудо совершилось:
Чтобы снять алмаз они могли,
Изваянье Будды преклонилось
Головой венчанной до земли,
На коленях, кроткий и смиренный,
Пред толпою нищих царь вселенной,
Бог, великий бог лежал в пыли!
1885