ДОСКОРО БЯХМЕ С ВЛЮБЕН ГЛАС…
превод: Красимир Георгиев
ДОСКОРО БЯХМЕ С ВЛЮБЕН ГЛАС…
Доскоро бяхме с влюбен глас
и песента ни бе обична.
Лицето ти днес гледам аз
и мисля:
„Как изчезна всичко?”
Но в спомени ме следваш ти,
душата ми към теб стреми се…
Тъй продължава
да лети
убитата сред полет птица.
—————————–
НЕЙДЕ КРАЧИМ
Нейде крачим,
все сърца тревожим,
търсим в чуждите съдби размах.
Цял живот сред хората обходих,
в края
пак при себе си се спрях.
И в света за мен най-интересно
пак е туй,
що ралото кове…
Хей, здравейте, недопети песни!
Хей, здравейте, стари стихове!
—————————–
АКО ЛИ СЪМ БОГ
Ако ли
съм Бог,
отново щях
да сътворя
Жената!
Ако ли
съм скулптор,
бих изсякъл
от белите скали
Жената!
Ако ли
за краски съм дарен,
ръката ми
щеше да рисува
Жената!
Но
не бившата ми жена,
не и сегашната ми жена,
а Жената!
ЕЩЕ НЕДАВНО НАМ ВДВОЕМ…
Еще недавно нам вдвоем
Так хорошо и складно пелось.
Но вот гляжу в лицо твое
И думаю:
Куда все делось?
Но память прошлое хранит,
Душа моя к тебе стремится…
Так, вздрогнув,
Все еще летит
Убитая в полете птица.
—————————–
ГДЕ-ТО ХОДИМ…
Где-то ходим,
Чем-то сердце студим,
Ищем сказку не в своей судьбе.
Лет с двенадцати пошел по людям
И в конце концов
Пришел к себе.
И всего на свете интересней
Стало то,
Что было от сохи…
Здравствуйте, покинутые песни!
Здравствуйте, забытые стихи!
—————————–
ЕСЛИ Б БОГОМ Я БЫЛ…
Если б
Богом я был,
То и знал бы,
Что творил
Женщину!
Если б
Скульптором стал,
Высек бы
Из белых скал
Женщину!
Если б
Краски мне дались,
Рисовала б
Моя кисть
Женщину!
Но
Не бывшую со мной
И не ставшую женой
Женщину!