ЗОВ
превод: Йордан Стратиев
Маджарино, ти твърд бъди -
обичай своя род!
Родината над тебе бди
от люлка чак до гроб.
Във таз страна си ти роден
и нийде по света
друг дял не ти е отреден
в живота и смъртта.
Тук героичният Арпад
е бранил своя род
и тук строшил е Хуниад
позорния хомот.
О, свобода, ти тук разве
бунтовни знамена!
Тук мряха твойте синове
за своята страна.
И след нещастия безброй,
след кървави вражди,
макар и малък, жив е той -
народът ти, и бди.
От векове, свободен свят;
към тебе се стремят
и молят за живот благат
или достойна смърт.
Но стига вече само смърт,
вражди, и кръв, и сеч!
За теб пробожда нашта гръд
врагът със остър меч.
И стига сили, умове
са вехнели без цел!
Живеят твойте синове
живот опротивел.
Елате, нови времена
за нашите деца,
жадувани във таз страна
от хиляди сърца!
Ако потрябва - ще умре
за вас един народ,
но от кръвта му ще расте
жадуваният плод.
И, волни, хората ще спрат
над зиналия склеп
и топли сълзи ще блестят,
маджарино, за теб.
Затуй до край ти твърд бъди,
обичай своя род,
и над Родината си бди
от люлка чак до гроб!
Защото тук си се роден
и нийде по света
друг дял не ти е отреден
в живота и смъртта.