НОКТЮРНО
превод: Григор Ленков
Нощта е в сенки цяла.
Чуй - песен на щурци!
Тъга луната бяла
над парка пуст струи.
Топола ли простена?
Въздиша и шуми.
О нощ, о нощ здрачена,
воала свой снеми!
Към мен със сенки плува
алеята в нощта:
дали не се сбогува
със мене младостта?
Фонтанът блика в блясък,
но щом го доближа,
кракът ми скръцне в пясък
и аз тъжа, тъжа.
Настъпя сухи листи -
как болно шумолят…
Мечти, надежди чисти
кога ще отлетят?
Тополата простена -
и нямам аз покой;
о нощ, о нощ здрачена,
снеми воала свой!
Свят в сенки; спят тревите;
луна и здрач и сън,
и ронят пак щурците
тих, монотонен звън.