ПРОСТИ!
превод: Андрей Германов
ПРОСТИ!
Кой би обичал страстно,
дълбоко като мен?
Въздишах аз напразно
измъчен, съкрушен!
На обич да се вричаш
със страст, а да си сам!
Не можеш да обичаш
насила ти със плам.
Ни знатен, нито славен -
как ще събудя страст?
Ни весел, ни забавен -
кому съм нужен аз?
В сърце, в дълбоко чувство
светът не вярва днес.
Там нужно е изкуство -
не доброта и чест!
(Най-ниско гръб да свеждаш,
да удивиш света,
най-умен да изглеждаш,
да бъбриш с лекота.)
Ах, влюбен, не познавах
аз тоя свят суров
и дръзко се сражавах
за твоята любов!
Аз плаках, а ти смя се,
шегува се със мен…
Ти с мене подигра се
и с моя дух сломен.
Надеждата бледнее…
В сърцето ми - тъга.
Че вече друг владее
желаната ръка.
От жребия доволна,
с любимия човек
щастлива и спокойна
сега бъди навек.
Сред лесове далечни
животът ми лети
и аз сред сълзи вечни
зова смъртта… Прости!
1792
—————————–
ПРОСТИ
Кто мог любить так страстно,
Как я любил тебя?
Но я вздыхал напрасно,
Томил, крушил себя!
Мучительно плениться,
Быть страстным одному!
Насильно полюбиться
Не можно никому.
Не знатен я, не славен,-
Могу ль кого прельстить?
Не весел, не забавен,-
За что меня любить?
Простое сердце, чувство
Для света ничего.
Там надобно искусство -
А я не знал его!
(Искусство величаться,
Искусство ловким быть,
Умнее всех казаться,
Приятно говорить.)
Не знал - и, ослепленный
Любовию своей,
Желал я, дерзновенный,
И сам любви твоей!
Я плакал, ты смеялась,
Шутила надо мной,-
Моею забавлялась
Сердечною тоской!
Надежды луч бледнеет
Теперь в душе моей…
Уже другой владеет
Навек рукой твоей!..
Будь счастлива - покойна,
Сердечно весела,
Судьбой всегда довольна,
Супругу - ввек мила!
Во тьме лесов дремучих
Я буду жизнь вести,
Лить токи слез горючих,
Желать конца - прости!
1792