ДОН КИХОТ

Роберт Рождественски

превод: Красимир Георгиев

ДОН КИХОТ

Знам, че е пример
                          вехт,
сякаш в друг свят посят.
Знам, не е онзи
                       век -
рицарите
в гроб спят.
Спят
        без блага и плам
в неукротен
                  покой.
Мелниците са
                   с план.
(Как да се влезе
                     в бой!)
Мечът ръждив -
                       за скрап,
копие -
             счупен клон.
Мъртъв е
            Росинант…
Дон Кихот!
Дон-дон…
Гуми заводски
                     с шум
митове в миг рушат.
Да сменим
               своя ум,
да прозрем
               своя свят!
Слънце
          е тук дошло,
но сякаш грее
                     в мрак.
Щом още има
                    Зло,
рицар
е нужен
пак!
Сбира камбана
                      ход,
медно оглася
                    дом:
Дон Кихот!
               Дон Кихот!
Дон!
Дон!
Дон!
Дон!

—————————–

ДОН-КИХОТ

Знаю, что пример -
                              ветх
с головы и до пят.
Знаю, что не тот
                         век, -
рыцари
в земле спят.
Спят,
         не увидав благ,
спят,
      не усмирив
                      боль.
А у мельниц -
                     гос-план.
(Некогда
             вступать в бой!)
Сдан в утиль
                ржавье-меч,
треснуло копье
                       вдоль.
Росинант
            узнал смерть…
Дон-Кихот!
Дон-дон!..
Шелест
          заводских шин
мифы заглушил вмиг.
Надобно
             менять
                      жизнь!
Надобно
              понять
                        мир!
Солнце
          нас не зря жгло,
но опять рассвет
                          сер.
Если на земле
зло,
рыцари
нужны
всем!
Колокол
           набрал ход,
медно зазвенел
                        дом:
Дон-Кихот!
                Дон-Кихот!
Дон!
Дон!
Дон!
Дон!