СПОРИХМЕ ЗА СМИСЪЛА НА КРАСОТАТА..

Василий Фьодоров

превод: Георги Ангелов

***
Спорихме
за смисъла на красотата.
И каза той с наивност на дете:
- За изкуство ляво съм. А ти?
- За ляво…
Но не по-ляво от сърцето.

——————————

***
Мы спорили
о смысле красоты,
И он сказал с наивностью младенца:
- Я за искусство левое. А ты?
- За левое…
Но не левее сердца.


***
Кратко с теб
потичахме.
Едва ли
можех да помисля в този бяг,
че ще ме ухапеш ти
без жалост,
злобна,
отмъстителна змия!

Под какво ли
тази твар двулика,
а и колко
бе се крила тя?
Не,
нащърби
само ти
езика си ,
сърцето да ухапеш -
не успя.

——————————

***
Мы с тобой
Немного пробежали.
В быстром беге
Мог ли думать я,
Что меня
Украдкою ужалит
Злая
Подколодная змея!

Под какой
Колодиной лежала?
Сколько лет
Таилась, стерегла?
Нет,
Ты только выщерила жало,
А ужалить в сердце
Не смогла.