СТИХОВЕ

Владимир Бурич

превод: Здравко Кисьов

* * *

Пеперуда -
                 договор за красота
                 с еднаква сила
                 на двете крилца


 

ЗАПОВЕДИТЕ НА ГРАДА

Излизайки гася светлината
Преминавам улицата на кръстовище
Първо гледам наляво
А от средата нататък - надясно
Пазя се от автомобили
Пазя се от листопада
Не пуша
Не правя боклук
Не газя тревата
Плодовете ги ям измити
Пия само преварена вода
Преди лягане си мия зъбите
Не чета на тъмно легнал
Така доживях до възраст почтена
И какво?
За да пазя парите си в спестовната каса?


 

АДАПТАЦИЯ

Все нещо заглаждаме
                за да не одраска ръката ни
все нещо подрязваме
                за да не засегне коляното ни
все нещо боядисваме
                за да не възмути погледа
все нещо затягаме
                свързваме
                шием
                затопляме

Така преминава живота ни
в направата
на протези
за нашите сетива


 

СИРИНГОМИЕЛИЯ*

Няма да закоравея
не мечтая за безчувствеността на хитина
за безболезнената разчленимост
                              на мъртвата природа

защото окълцат ли ме
до кокала чак
ще кажат:
- Нали не болеше?

* Гръбначно заболяване с
втвърдяване на крайниците. /Мед./


 

INTERCORPORATION*

Навярно е приятно
без да си почувствал земното притегляне
да определиш цената на лунната пръст

гледайки от прозореца на трансконтинен-
                                   талния експрес

да премотаваш пейзажи
като пергаментите на петокнижието

с камъни от стената на плача
да строиш зала на смеха

и да се смееш
смееш

* Международна корпорация /англ./


 

* * *

Не се свени да погледнеш натам
          накъдето гледа тълпата
Това може да е нов автомобил
          но може да е човек


 

* * *

Октомври в Русия
преломно годишно време

нито сняг
за да стане видима капката кръв

нито цветя
за да бъдат положени върху гробовете пресни


 

* * *

Ще остарея
ще ходя задушавайки се
от астма
с разкопчан
по всяко време балтон
със скрита надежда
че някой ще забележи
медала ми
за защита
достойнството
на човека


 

ЕСКАЛАЦИЯ

Купувам си вестник
чувам шум на листа

Разгръщам страниците
чувам пукот на клони

В папратта на колонките
откривам трупа на брат


 

ВРЕМЕТО ХИКС

В комбинезон и противогаз
с дозиметър пред себе си
вървя
вземам интервю от земята

разкажи
какво се случи
как те отровиха

смъртно болна
кажи своето последно желание

не ме позна ти
заприличал съм на гадина

не те познах и аз
покрита
с язви
като кратери лунни


 

* * *

Желая болка
желая остра незатихваща болка
болка от истината
болка от живота

искам да плача с големи цветни сълзи
довеждайки публиката до възхищение


 

БЕЗСЪНИЕ

Слушам
сърцебиенето на възглавницата

Виждам
беззвучното ехо
на огледалото

Мисля
за рибите
на доисторическия океан

с идеята за човек
в утробата им