ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Павел Антоколски

превод: Красимир Георгиев

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Не жали, не тъжи, моя старост,
че те в роб младостта ми превърна.
Нищо твое за теб не остана,
нищо твое при теб се не върна.

Не жали, не скърби, не тъгувай,
чудодеен развой не очаквай,
но не знай отчаяние - плуват
в таз трагедия няколко акта.

Точно пет. Само пет! Шекспир сбира
за финал вечността и жените:
ще прониже човека рапира,
но убитият е победител.

Само тази победа остана.
Само тази надежда живее.
За далечен път старост се стяга.
Младостта продължава след нея.

1964 г.

——————————

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Не жалей, не грусти, моя старость,
Что не слышит тебя моя юность.
Ничего у тебя не осталось,
И ничто для тебя не вернулось.

Не грусти, не жалей, не печалься,
На особый исход не надейся.
Но смотри - под конец не отчайся,
Если мало в трагедии действий.

Ровно пять. Только пять! У Шекспира
Ради вечности и ради женщин
Человека пронзает рапира,
Но погибший - победой увенчан.

Только эта победа осталась.
Только эта надежда вернулась.
В дальний путь снаряжается старость.
Вслед за ней продолжается юность.

1964 г.