МЕДСЕСТРА

Йосиф Уткин

превод: Нико Стоянов

МЕДСЕСТРА

Когато аз не в стих - наяве
бях паднал в боя наранен,
чист, твоят поглед оттогава
изгря небесносин над мен.

А сетне - тиха, неотменна
сестра на мъките ми, ти
какво ми стори - да не стена
и болката да не крещи?

С водица жива ороси ме
и оживях аз от това -
над мене сякаш че Русия
бе свела майчина глава.

1943

——————————

СЕСТРА

Когда, упав на поле боя -
И не в стихах, а наяву,-
Я вдруг увидел над собою
Живого взгляда синеву,

Когда склонилась надо мною
Страданья моего сестра,-
Боль сразу стала не такою:
Не так сильна, не так остра.

Меня как будто оросили
Живой и мертвою водой,
Как будто надо мной Россия
Склонилась русой головой!..

1943