НИЕ ДВАМАТА
превод: Елка Няголова
НИЕ ДВАМАТА
Ние двамата безброй пъти
гледахме
звездите,
зората,
морските далнини,
планинските върхове,
опасните мъгли и виелици.
Ние двамата безброй пъти
гледахме
раждането и смъртта в лицето,
а докато са около нас,
плющеше зъл дъжд
и стенеше войната.
Ние двамата
един на друг
си говорехме
думи за любов,
единствените които
имаха смисъл -
силно и оживено
те осветяваха света.
Ние двамата безброй пъти
гледахме как всъщност
ни е спасявала
тази наша любов…
ТАЙНА
ПРИНАДЛЕЖНОСТ
Винаги се завръщам,
толкова красив е светът!
Не бих могла да си тръгна
завинаги от мойта страна.
Тайната
на тази принадлежност
е изтъкана от любов.
Не бих могла
без изгревите в Далмация,
без пеенето на клапите
до кораби, яхти
и каменни къщи.
Не бих могла
без лампите с газ
на Стария Загреб,
без този мирис на бор
край водопадите
на Плитвишките езера,
без брашното
на воденичаря в Расток,
не бих могла
и без песента.
Душата ми е омотана
в пъпната връв
като в знаме
и се вее в небето.
ЗА ЛЮБОВТА
Мога да заблестя
в един само миг,
да се разлея
като наводнение,
да се втурна
надолу по поляната,
да се разпръсна
по въздуха,
да пея и да танцувам,
да се гмуркам и изплувам
преди и след
зората,
да се превърна
в мечта за любов…
И да изчезна
от само себе си
пред очите ти.
МЪРТВА КАМБАНА
Казваш ми, че твоята душа
е север и запад, и юг -
не се стопля, не се охлажда.
Ти не вярваш в историята
за ризата на късмета…
Но ние не вземаме, нито даваме!
Мъртва камбана -
това е улицата там, на върха
на Дубровник.
Ще трябва някога да отидем
с литър от тъмното
и да послушаме гласа на морето
зад стените….