ИЗ „ПЕПЕРУДИ. ЯПОНСКА ЛИРИКА”
Творби на японски поети
превод: Христо Цанков-Дерижан
***
Цветът на дървесата
пак есен измени;
цветята и тревите
сланата ослани.
Но също е морето
и неизменно пак -
по гладките му люспи
от есен нито знак.
——————————
***
Мъгли пак гъсти се пластят.
Слана цветята пак попари.
И жеравите с плач летят
към езро Свети Иваре.
В душата ми е смут и мрак,
денят умира там далече…
През друга есен тоя грак
аз няма да го чуя вече…
——————————
***
В небето връх побила, няма,
сияе гордо Фузи-Яма.
Велика, както вечността,
възправя се открай света.
Чак в облаци глава й блясва -
по нея слънцето погасва.
Нерядко облак, плах и тих,
досегне я със трепет лих.
Там вечността тя въплощава,
обляна в блясък и във слава.
——————————
***
Във моята градина плод
един ли сочен, свеж узря?
И него птица не една
от модра вис съзря.
И птица подир птица, рой,
за плодове лети…
Отдавна всичко там презря -
една не дойде ти…
——————————
***
Идат есенни дни -
пак мъгли, тегота!
И скръбта ще смени
у сърце радостта.
Щом цветя те пленят,
откъсни ги сега:
догде още цъфтят
те на стройни стебла.
Утре в свежия лес
есен пак ще повей -
всичко, цъфнало днес,
ще обрули, отвей.
——————————
***
Сребърния глас
упоен славей
във гората лей,
пълен с нежна страст.
Из тръстта играй
сънено зефир.
Над заспалий вир
лунен лик сияй.
——————————
***
Белите цветя
вятърът орони;
нощна тъмнота
светъл ден прогони.
Бурно чувство с мир
времето изкупи.
Огледална шир
вятърът начупи.
——————————
***
Погледай, във дрезгавината,
на кървав фон вечерен,
се дигат бавно в небесата
рой птици - орляк черен.
И тъжний глас като замира,
каква тъга навява!
Едничък него не разбира
човек с душа корава.
——————————
***
Денят белее в тишината
на глуха, сладостна омая,
и бели облаци в безкрая
се трупат, рой, в далечината.
Не са те облаци, рой бели
в далечината необятна,
а пролетта е ароматна
със вишни, буйно разцъфтели.
——————————
***
Синя вечер заблестява
в сребърна мъгла:
жеравите отлетяват,
трепкат със крила.
Като плач и стон сърдечен
екне техний крик, -
зарад роден край далечен
спомян в тоя миг.
——————————
***
Летен вятър разпилява
нежните цветя -
в топъл дъх заруменява
бавно пролетта.
Там, зад хоризонт безбрежен,
трепне лилав мрак,
но дъхът свеж, благ и нежен,
е запазен пак.
В мойта блуза от коприна
сливовият цвят
като летен сън през зима
лъха аромат.
——————————
***
На тебе аз се доверих
като на кораб сред море;
със мисълта си те обвих
като бръшлянът зидове.
И боговете всеки ден
със чаша жертвена в ръка
аз умолявам: теб и мен
да ни запазят все така!
——————————
в. „Литературен глас”, г. 11, бр. 409, 16.11.1938 г.