РУСИЯ
превод: Николай Хрелков
РУСИЯ
Ридай, буреносна стихия,
през стълбове пламък и дим!
Русия, Русия, Русия -
безумствай, ний двама горим!
На твойте съдбовни преврати,
сред бездни и траурен мрак,
струят серафими крилати
сънят си с предутринен зрак.
Без сълзи склонете колени
тук в огнений вихър жесток,
сред гръм - серафическо пение,
сред дните - космичен поток!
В пустини де влада позора
и сълзи безбрежно море -
с лъчите безмълвни във взора
дошлият Христос ще съгрей.
Нек пръстенът бледен, Сатурнов
и млечния път от сребро -
кипи фосфорически бурно
със земното бурно ядро!
И ти, огненосна стихия,
безумствай, изгаряйки мен,
Русия, Русия, Русия -
Месия в грядущия ден!
—————
сп. „Артист”, г. 1, бр. 1, 1 май 1921 г.
РОДИНЕ
Рыдай, буревая стихия,
В столбах громового огня!
Россия, Россия, Россия,-
Безумствуй, сжигая меня!
В твои роковые разрухи,
В глухие твои глубины,-
Струят крылорукие духи
Свои светозарные сны.
Не плачьте: склоните колени
Туда - в ураганы огней,
В грома серафических пений,
В потоки космических дней!
Сухие пустыни позора,
Моря неизливные слез -
Лучом безглагольного взора
Согреет сошедший Христос.
Пусть в небе - и кольца Сатурна,
И млечных путей серебро,-
Кипи фосфорически бурно,
Земли огневое ядро!
И ты, огневая стихия,
Безумствуй, сжигая меня,
Россия, Россия, Россия,-
Мессия грядущего дня!
Август, 1917 г.
Поворовка