ФЕВРУАРИ
превод: Елисавета Багряна
ФЕВРУАРИ
Свежа и светла прохлада
в мен февруари повя.
Ни за изтеклото страдам,
ни радост нова зовя.
Залезът ален погали
бисерно-нежната шир.
В гроб сякаш, всички печали
спят днес в безстрастност и мир.
С укор и сли с предизвестие
не, не тежат тези дни!
Спряха накрай в равновесие
мойте сърдечни везни.
Ден между зима и пролет!
Миг между мрак и разсвет!
Песен, другар в моя полет,
цял се отдавам на теб.
1907
ФЕВРАЛЬ
Свежей и светлой прохладой
Веет в лицо мне февраль.
Новых желаний - не надо,
Прошлого счастья - не жаль.
Нежно-жемчужные дали
Чуть орумянил закат.
Как в саркофаге, печали
В сладком бесстрастии спят.
Нет, не укор, не предвестье -
Эти святые часы!
Тихо пришли в равновесье
Зыбкого сердца весы.
Миг между светом и тенью!
День меж зимой и весной!
Весь подчиняюсь движенью
Песни, плывущей со мной.
31 января 1907