SILENTIUM!
превод: Васил Пундев
SILENTIUM!
Мълчи, таи и скривай ти
и свойте чувства и мечти!
Във дълбините на духът
те да се раждат и да мрат;
като на звездните лъчи: -
любувай им се и мълчи!
Сърце как ще се изрази?
От чуждия го ти пази! -
Ще знай ли в що намираш смисъл?
Лъжа е казаната мисъл.
Във изворите не храчи: -
Пий сам от тях ти и мълчи!
Сам да живееш съумей!
Цял мир в душата ти живей
от таинствени бленове.
Не пускай външни звукове,
не пускай дневните лъчи:
чуй песента им и мълчи!
——————————
ИТАЛИАНСКА ВИЛА
Простила се с тревогата житейска,
в заслон от кипариси тихи тя,
като блажена сянка елисейска
заспа щастлива в свойта самота.
И ето, вече толкова години
обгръщат я вълшебници мечти,
безгрижна сред разцъфнали долини,
и над съдбата й небето бди.
Тук то е тъй приветно към земята!
Лета и зими южни в своя път
минават, отминават, без крилата
им нея, полусънна, да смутят.
Все тъй мълвят струите на фонтана,
прелитат лястовичките отвън,
ветрец повява тихо под тавана,
и спи тя, спи дълбок и мирен сън.
Ний влязохме: и всичко тъй спокойно
отдавна тук почива в мрак и мир!
Наднича кипарис, изправен стройно,
и стария фонтан шурти безспир.
Внезапно всичко се смути, - и сепна
тих, мрачен трепет вейките едва.
Фонтана смлъкна там, а сякаш шепнат
уста невнятно, като в сън, слова.
Какво е туй, другарко? - Не живота
ли зъл, що носехме ний в тоя час,
отрудени към своята Голгота,
премина през заветний праг със нас?
——————————
ПО ПЪТЯ
От бурния живот, що тук мина,
и от кръвта, що тука се проля,
какво до над дойде, що уцеля? -
Две-три могили в тая равнина…
И два-три дъба волно днес растат,
разклонили се смело и широко.
Не питат те за паметта дълбока
на тез, които тук отдавна спят.
Природата за минало не знай.
И само в нас годините живеят:
съзнава се пред нея и блуждай
човека сам като мечта от нея.
И нейните деца в неспирен ред
след подвига си безполезен чезнат
при неотменния студен привет
на миротворната и няма бездна.
——————————
в. „Литературен глас”, г. 12, бр. 465-466, 6.03.1940 г.
SILENTIUM!*
Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои -
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи,-
Любуйся ими - и молчи.
Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймёт ли он, чем ты живёшь?
Мысль изречённая есть ложь.
Взрывая, возмутишь ключи,-
Питайся ими - и молчи.
Лишь жить в себе самом умей -
Есть целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум;
Их оглушит наружный шум,
Дневные разгонят лучи,-
Внимай их пенью - и молчи!..
_______________
* Молчание! (лат.)
1830 (?)
——————————
ИТАЛЬЯНСКАЯ VILLA*
И распростясь с тревогою житейской
И кипарисной рощей заслонясь -
Блаженной тенью, тенью элисейской
Она заснула в добрый час.
И вот уж века два тому иль боле,
Волшебною мечтой ограждена,
В своей цветущей опочив юдоле,
На волю неба предалась она.
Но небо здесь к земле так благосклонно!..
И много лет и теплых южных зим
Провеяло над нею полусонно,
Не тронувши ее крылом своим.
По-прежнему в углу фонтан лепечет,
Под потолком гуляет ветерок,
И ласточка влетает и щебечет…
И спит она… и сон ее глубок!..
И мы вошли… Всё было так спокойно!
Так всё от века мирно и темно!..
Фонтан журчал… Недвижимо и стройно
Соседний кипарис глядел в окно.
Вдруг всё смутилось: судорожный трепет
По ветвям кипарисным пробежал,-
Фонтан замолк - и некий чудный лепет,
Как бы сквозь сон, невнятно прошептал:
“Что это, друг? Иль злая жизнь недаром,
Та жизнь, увы! что в нас тогда текла,
Та злая жизнь, с ее мятежным жаром,
Через порог заветный перешла?”
___________
* Вилла (ит.)
Декабрь 1837
——————————
***
От жизни той, что бушевала здесь,
От крови той, что здесь рекой лилась,
Что уцелело, что дошло до нас?
Два-три кургана, видимых поднесь…
Да два-три дуба выросли на них,
Раскинувшись и широко и смело.
Красуются, шумят, - и нет им дела,
Чей прах, чью память роют корни их.
Природа знать не знает о былом,
Ей чужды наши призрачные годы,
И перед ней мы смутно сознаем
Себя самих - лишь грезою природы.
Поочередно всех своих детей,
Свершающих свой подвиг бесполезный,
Она равно приветствует своей
Всепоглощающей и миротворной бездной.
17 августа 1871