КОРАБ
превод: Атанас Далчев
КОРАБ
Белее се самотен кораб
в мъглявата далечина…
Що дири той сред чужди хора?
Какво му тегне у дома?
Вълни играят - вятър свири
и леко мачтите клони…
Уви, той щастие не дири
и не от щастие страни.
Под него плакнат се лазури,
над него грее слънчев зной…
А той, тревожен, търси бури,
като че има в тях покой.
1832
————
Атанас Далчев, Съчинения в два тома, БП, С., 1984, том 1
——————————
ПАРУС
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит…
Увы! он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой…
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832