ХРИСТО БОТЕВ
превод: Петър Велчев
ХРИСТО БОТЕВ
Шуми и шепне Дунав ден след ден
как там, по пътя към земите немски,
с атака дръзка корабът „Радецки”
от храбрите момци бе хванат в плен.
Кой в този пътник тъй обикновен
би разпознал борец, в чиято детска
душа гори бунтовническа треска?
Криле развей, певецо вдъхновен!
Потеглил от румънските полета,
смелчакът Христо Ботев, вожд на чета,
при Козлодуй се спусна да мъсти.
От турски орди обграден в Балкана,
край Враца, поразен от смъртна рана,
той викна на смъртта: „Обезсмърти!”
——————————
ХРИСТО БОТЕВ
О многом мог бы рассказать Дунай:
Хотя б о том, как на пути к немецкой
Земле, австрийский пароход “Радецкий”
Был полонен одной из смелых стай.
Попробуй в простолюдине узнай
Борца за независимость, в чьей детской
Душе взметнулся пламень молодецкий:
Мечта поэта, крылья распластай!
Так из Румынии, страны напротив,
Водитель чет, отважный Христо Ботев,
Свою дружину сгрудил в Козлодуй,
И на Врачанском окружен Балкане
Турецкою ордой, на поле брани
Сражен, воззвал он к смерти: “Околдуй!”
София. 25- XII- 1933