РАЗМИСЪЛ
превод: Вътьо Раковски
Горчиво семе ли засява
тъгата в тебе и расте,
и дните ти заесеняват,
и наближаваш шейсетте,
крилете си недей прибира,
прекършени от тегоби;
додето в тебе кръв пулсира,
със есенния дъжд се бий
и в бурята, криле простряла,
ти не напускай гордостта -
което дълго в теб е зряло,
ще го откъсне есента.
И нека тежко плодовете
заудрят паметта дори.
Очакваше ли повече, поете?
Ти и затуй благодари.
Засял си в младите години
далеч по-много семена.
Поезията промени ни
във плод за други времена.
Щом вече римите отскачат
както юмрукът от въже
и само дим от чувства в здрача
дими в стиха ти натъжен,
в покорството и в самотата
не се загръщай никой път,
дори да прегорят стъблата
и в есента да се стопят.
Започнат ли да преваляват
във тебе жълтите листа,
повикай - о, едва тогава -
ти гарваните на скръбта.