ДОВИЖДАНЕ, ПРИЯТЕЛЮ, ПРОЩАВАЙ…

Сергей Есенин

превод: Николай Тодоров

***

Довиждане, приятелю, прощавай,
и все така в гърдите ми бъди.
Раздялата ни днеска обещава,
че ще се срещнем в бъдните си дни.

Довиждане, сега съм аз без слово
и без ръце, но ти недей тъжи -
да се умира не е нещо ново,
и не е нещо ново да си жив.

1925

—————————–

***

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей, -
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.

1925