ПЕСЕН ЗА ГАРСИЯ ЛОРКА
превод: Татяна Любенова
ПЕСЕН ЗА ГАРСИЯ ЛОРКА
И защо ти, Испанийо,
във небето се вглеждаше,
за разстрела, когато
Лорка извеждаха?
Андалусия знаеше
и Валенсия знаеше -
под крака на убийци
земята си траеше!
Защо устни сте стиснали
и ръцете сте скръстили,
във мига, в който родната песен
на смърт върви?!
И го водеха не на площад,
до стената,
а в гора портокалова
го примамваха тайно.
И вървеше той гордо,
портокалите сривайки,
със замах ги захвърляше
в тресавища, вирове;
под луна,
плодовете,
във водата златееха,
но отгоре оставаха,
да потънат не смееха.
Сякаш късаше той от небето
планетите -
пред смъртта си,
винаги,
тъй постъпват поетите.
Но пресъхваха вирове,
плодовете посърваха
и следите от стъпките
бързо изсъхваха.
Лимонада отпивайки,
там жандарми седяха
и от негова песен
словата редяха.
1956-1958 г.
—————————–
РЕШЕНИЕ
Аз зная: да умреш не е тъй страшно!
Какво пък: паднал, млъкнал, охладял.
Само в живота ти да е най-важно
сиянието от добрите ти дела.
Ти само доживей това спокойствие,
бъди доволен и от малкия си дял -
така че твоят ум, и плът, и кости
да са в съгласие със твоята душа.
Не вялост и отпуснатост, умора,
да те отвеждат до последния ти праг.
И нека подир теб да не остава
единствено изровена земя.
Ненарушимо, неоспорвано решение,
все по-дълбоко и по-ясно днес за мен,
на хората оставям го - за утешение.
На хората добри и техния най-хубав ден.
1960 г.
ПЕСНЬ О ГАРСИА ЛОРКА
Почему ж ты, Испания,
в небе смотрела,
Когда Гарсиа Лорку
увели для расстрела?
Андалузия знала
и Валенсия знала, -
чтож земля
под ногами убийц не стонала?!
Чтож вы руки скрестили
и губы вы сжали,
когда песню родную
на смерть провожали?!
Увели не к стене его,
не на площадь, -
увели, обманув,
к апельсиновой роще.
Шел он гордо,
срывая в пути апельсины
и бросая с размаху
в прудый и трясины;
те плоды под луною
в воде золотели
и на дно не спускались
и тонуть не хотели.
Будто с неба срывал
и кидал он планеты, -
так всегда перед смертью
поступают поэты.
Но пруды высыхали,
и плоды увядали,
и следы от походки его
пропадали.
А жандармы сидели,
лимонад попивая
и слова его песен
про себя напевая.
1956-1958 г.
—————————–
РЕШЕНИЕ
Я твердо знаю: умереть не страшно!
Ну что ж - упал, замолк и охладел.
Была бы только жизнь твоя украшена
Сиянием каких-то добрых дел.
Лишь доживи до этого спокойства
И стань доволен долей небольшой -
Чтобы и ум, и плоть твоя, и кости
Пришли навек в согласие с душой;
Чтобы тебя не вялость, не усталость
К последнему порогу привели
И чтобы после от тебя осталась
Не только горсть ископанной земли.
И это неприложное решенье,
Что с каждым часом глубже и ясней,
Я оставляю людям в утешенье.
Хорошим людям. Лучшим людям дней!
1960 г.