СТИХОТВОРЕНИЯ ОТ РОМАНА „ПОГЛЕДНИ АРЛЕКИНИТЕ”
превод: Владимир Стоянов
ВЛЮБЕНОСТ
Забравяме, че влюбването всъщност
не е да завъртят очи към теб,
а нощна куполна бездънност
и паниката на плувец.
Сънуваме, бленуваме безкористност
в любов, но без пробуждащ лък
и по-добре недоговореност,
отколкото цепнатина и лъч.
Напомням, влюбване напълно
не е реалност, видим знак,
а може би една отвъдност,
престорила се в миг на мрак.
Стихотворение на Вадим от романа
„Погледни арлекините”, 1974
***
To Vera*
Ще прогонят в степта Арлекините ми,
за да търсят далеч атаманска пощада!
Геометрията им, Венецията им
ще назоват шутовство и измама.
Само ти, само ти се дивеше безчет
сред червените, сини, оранжеви ромбове…
„N писателят - изключителен сноб и атлет,
бе отрупан с цветя и огромни апломби…”
1 октомври 1974
Монтрьо
—————————–
* To Vera ( лат. ) - На Вера.