ПЕСЕН
превод: Емануил Попдимитров
ПЕСЕН
В мъгли вечерни спят грузински хълмове,
Арагва пак шуми пенлива.
Печален съм. По тебе светла скръб зове,
печал по тебе ме опива.
По тебе само! Ето тъжните мечти
не мъчи нищо, не тревожи,
пламти сърце отново, люби и пламти,
че да не люби то не може.
1829
—————————–
***
На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит - оттого,
Что не любить оно не может.
1829