ТИ ПОМНИШ ЛИ
превод: Красимир Георгиев
ТИ ПОМНИШ ЛИ
Ти помниш ли: сенките плахи
безмълвно наоколо спят
и люляци тихо трептят и
под светли прозорци цъфтят…
Все тихичко шепнехме нещо,
безмерно щастливи така,
и скоро блестящите свещи
запалихме с топла ръка;
седя пред рояла небрежно,
душата си пълна ти тук,
терзана от чувства метежни,
облече в любовния звук;
ти звуци безгрешни редеше,
към огъня гледах встрани…
Пред дни на раздяла туй беше,
но беше в щастливите дни…
1891 г.
—————————–
ТЫ ПОМНИШЬ ЛИ?
Ты помнишь ли: мягкие тени
Ложились неслышно кругом,
И тихо дрожали сирени
Под нашим открытым окном…
Все тише заветные речи
С тобою тогда мы вели
И скоро блестящие свечи
Рукой торопливой зажгли;
Ты села к роялю небрежно,
И все, чем полна ты была,
Чем долго томилась мятежно,
Все в звуки любви облекла;
Я слушал безгрешные звуки
И грустно смотрел на огни…
То было пред днями разлуки,
Но было в счастливые дни!..
1891 г.