ТИ ПОМНИШ ЛИ

Константин Фофанов

превод: Красимир Георгиев

ТИ ПОМНИШ ЛИ

Ти помниш ли: сенките плахи
безмълвно наоколо спят
и люляци тихо трептят и
под светли прозорци цъфтят…

Все тихичко шепнехме нещо,
безмерно щастливи така,
и скоро блестящите свещи
запалихме с топла ръка;

седя пред рояла небрежно,
душата си пълна ти тук,
терзана от чувства метежни,
облече в любовния звук;

ти звуци безгрешни редеше,
към огъня гледах встрани…
Пред дни на раздяла туй беше,
но беше в щастливите дни…

1891 г.

—————————–

ТЫ ПОМНИШЬ ЛИ?

Ты помнишь ли: мягкие тени
Ложились неслышно кругом,
И тихо дрожали сирени
Под нашим открытым окном…

Все тише заветные речи
С тобою тогда мы вели
И скоро блестящие свечи
Рукой торопливой зажгли;

Ты села к роялю небрежно,
И все, чем полна ты была,
Чем долго томилась мятежно,
Все в звуки любви облекла;

Я слушал безгрешные звуки
И грустно смотрел на огни…
То было пред днями разлуки,
Но было в счастливые дни!..

1891 г.