ФИНЛАНДИЯ
превод: Димо Боляров
ФИНЛАНДИЯ
Видях ви, зъбери, скали гранитни -
финландското намръщено чело! -
дошли като руини първобитни
на времето от злото чересло -
изтръскали на Балтика водите,
подобно скелет над света стърчите.
Там вълк се скита и от глад беснее,
и ястребът на череп точи клюн,
и като змийска кожа мъх мъждее,
трепти елха под облачен табун;
мъглата е като скалите вечна,
а пролетта е винаги далечна.
В котловините не звънти гълчава,
сребристо тлее борова гора
и сянка спи, печално величава,
върху безчувствените езера.
От стръмните скали на урви диви
искрящо хукват извори игриви.
Там, от вода прорязани грамади
задвижват с праговете ад пенлив
и в пропастите бият водопади
като камбанни звуци с ек бурлив;
отвръща ехото от пещерата
с бумтеж, на ада сякаш от недрата.
Видях ви аз! Морето побесняло
като потопа смъртоносно ври
и в спора вечен, свойта мощ раздало,
се пръска в яките ви канари;
все пак гневът на ехото тайфунно
дълбало е по вас мъгляво руно.
Разчетох ви: от запад засияло,
разтапя слънце глухите мъгли,
и океанът - вечно огледало,
лови живителните му стрели:
завети древни, моят дух създали,
знамения омайни предвещали!
16 януари 1829
—————————–
КЪМ ОБЛАКА
Къде ли твоя път все нов -
и дързък, и чудесен! -
те носи и по чий ли зов,
о, страннико небесен!
Ти, на земята скитащ син,
на времето подвижно,
напразно в небосвода син
сияеш тъй безгрижно!
Ще литнат вихри изведнъж
и ти от лоно звездно
ще се разсипеш като дъжд -
безславно, безполезно!
Лети с ветреца лек, сияй!
За мен навяваш спомен
и аз далеч от роден край
ще свърша - клет, бездомен…
1829
ФИНЛЯНДИЯ
Посвящено А. А. 3……… му
Я видел вас, граниты вековые,
Финляндии угрюмое чело,
Где юное творение впервые
Нетленною развалиной взошло.
Стряхнув с рамен балтические воды,
Возникли вы, как остовы природы!
Там рыщет волк, от глада свирепея,
На черепе там коршун точит клев,
Печальный мох мерцает следом змея,
Трепещет ель пролетом облаков;
Туманы там - утесов неизменней
И дышат век прохладою осенней.
Не смущены долины жизни шумом;
Истлением седеет дальний бор;
Уснула тень в величии угрюмом
На зеркале незыблемых озер;
И с крутизны в пустынные заливы,
Как радуги, бегут ключи игривы.
Там силой вод пробитые громады
Задвинули порогом пенный ад,
И в бездну их крутятся водопады,
Гремучие, как воющий набат;
Им вторит гул - жилец пещеры дальней,
Как тяжкий млат по адской наковальне.
Я видел вас! Бушующее море
Вздымалося в губительный потоп
И, мощное в неодолимом споре,
Дробилося о крепость ваших стоп;
Вам жаркие и влажные перуны
Нарезали чуть видимые руны.
Я понял их: на западе сияло
Светило дня, златя ступени скал,
И океан, как вечности зерцало,
Его огнем живительным пылал,
И древних гор заветные скрижали
Мне дивные пророчества роптали!
16 января 1829
—————————–
К ОБЛАКУ
Куда столь быстро и легко,
И гордо, и прелестно,
Ты пролетаешь, облачко,
Скиталец поднебесной?
Земли бездомное дитя,
Игралище погоды,
Напрасно, радугой блестя,
Ты, радостью природы!
Завоет вихрь, взметая прах -
И ты из лона звездна
Дождем растаешь на степях
Бесславно, бесполезно!..
Блести, лети на ветерке,
Подобно нашей доле -
И я погибну вдалеке
От родины и воли!
1829, Якутск