СЛЕД ПОХОДА

Сергей Орлов

превод: Красимир Георгиев

СЛЕД ПОХОДА

Гореща броня, прашен слой
по дрехи походът нахвърли.
Куртката ще свалиш след бой
в тревата сенчеста, но първо
люка открий, спази режим -
машината да поизстине.
Ний хора сме, ще издържим,
а тя - стоманена машина…

—————————–

ПОЛОЖИХА ГО В ЗЕМНОТО КЪЛБО

Положиха го в този миг
сред земното кълбо,
бе той обикновен войник,
без звания бе той.
Земята като мавзолей
безбройни векове
сред Млечни пътища ще грей,
духа му ще зове.
Мъгли на рижи хълми спят,
виелица кове,
зли гръмотевици гърмят,
вилнеят ветрове.
Другар над гроба му дълбок
сълзица ще пролей…
Младежът в земното кълбо
е сякаш в мавзолей…


ПОСЛЕ МАРША

Броня от солнца горяча,
И пыль похода на одежде.
Стянуть комбинезон с плеча -
И в тень, в траву, но только прежде
Проверь мотор и люк открой:
Пускай машина остывает.
Мы все перенесем с тобой -
Мы люди, а она стальная…

1944 г.

—————————–

ЕГО ЗАРЫЛИ В ШАР ЗЕМНОЙ…

Его зарыли в шар земной,
А был он лишь солдат,
Всего, друзья, солдат простой,
Без званий и наград.
Ему как мавзолей земля -
На миллион веков,
И Млечные Пути пылят
Вокруг него с боков.
На рыжих скатах тучи спят,
Метелицы метут,
Грома тяжелые гремят,
Ветра разбег берут.
Давным-давно окончен бой…
Руками всех друзей
Положен парень в шар земной,
Как будто в мавзолей…