НА БРУТ
превод: Красимир Георгиев
НА БРУТ
Ти, Бруте, умен си, когато умно сториш,
но също, Бруте, глупав си. Как тъй и двете?
Добре, ще кажа, не е трудно да се сетя:
ти умно си мълчиш, а глупаво говориш.
—————————–
ЗА КАПРИЗНИЯ ЕРГЕН
Ти твърде си капризен, друже мой Ераздо.
Девойките ни всички търсят те нахално,
а ти, набръчкан стар ерген, избираш жално:
таз дърта е, таз глупава, от род безславен,
таз грозничка е, бедна, таз е с лоши нрави -
негодни са за теб. Капризен си напразно.
НА БРУТА
Умен ты, Бруте, порук тому счесть устанешь;
Да и ты же, Бруте, глуп. Как то может статься?
Изрядно, и, как я мню, могу догадаться:
Умен ты молча; а глуп, как говорить станешь.
—————————–
О ПРИХОТЛИВОМ ЖЕНИХЕ
Гораздо прихотлив ты, дружок мой Эраздо.
Все девки наши за тя сватались бесстудно,
А ты сед и неженат: выбрать было трудно.
Та стара, та неумна, та рода не славна,
Та не красна, та гола, та не добронравна;
Все негодны. Прихотлив ты, друг мой, гораздо.