Петрус Бровка
Петрус Бровка (12 (25) 06. 1905, село Путилковичи (сега Ушачски район, Витебска област) - 24.03.1980, Минск) e беларуски съветски писател и преводач. Ражда се в семейство с девет деца. Баща му е дърводелец. Работи от малък. През 1918-1924 г. е деловодител и счетоводител в селсъвета, после председател на Малодолецкия съвет (1924). През 1925-1927 г. е работи в окръжния комитет на комсомола в Полоцк, завършва вечерна гимназия, печата от 19126 г. Завършва педагогическия факултет на БГУ (1928-1931). През 1941-1942 г. служи в РККА, работи във фронтовия и партизанския печат на Брянския и Западния фронт, след войната - работи в Минск. Отговорен секретар на СП на БССР (1943-1945). Главен редактор на сп. „Полымя” (1945-1948). Председател на СП на БССР (1948-1967). Член на ВКП(б) от 1940 г. Академик от АН на БССР (1966). Лауреат на Ленинска (1962) и две Сталински награди (1947, 1951). Депутат във ВС на СССР от 1956 г. Удостоен със званието „Народен поет” на Беларусия (1962). Герой на социалистическия труд (1972). През 1967-1980 г. е главен редактор на Белоруската съветска енциклопедия (сега - Белоруска Енциклопедия „П. Бровка”). Автор на редица книги със стихове и поеми: „Години като ураган” (1930), „Към родните брегове”, „Избрани стихове и поеми” (1934), „Идването на героя” (1935), „Пролетта на родината” (1937), „В родния дом” (1946), „Пътят на живота” (1950; Държавна награда на СССР, 1951), „С твърда крачка” (1954), „А дните вървят…” (1961, Ленинска награда, 1962) и др.; лирико-епичните поеми „През планини и степи” (1932), „1914″ (1935), „Катерина”, „Белорус” (1943), „Поема за Смолячкова” (1942), „Хляб” (1946) и др.; на романа „Когато се сливат реки” (1957). Превежда на белоруски език произведения на Маяковски, Исаковски, Твардовски, Ал. Прокофиев, Шевченко, Бажан, Тичина и др. Погребан в Източното гробище на Минск. У нас е превеждан от Андрей Германов, Найден Вълчев, Иван Давидков и др., издадена е книгата му „Избрани стихове и поеми” (НК, 1963) и др.
Публикации:
Поезия:
БРЕЗОВАТА ГОРИЧКА/ превод: Иван Давидков/ брой 47 януари 2013
ПОЕЗИЯ/ превод: Андрей Германов/ брой 48 февруари 2013