ИЗГОРЕНОТО ПИСМО
превод: Николай Антонов
ИЗГОРЕНОТО ПИСМО
Прости, писмо на любовта: тя заповяда.
Как дълго бавех аз! Ръката ми отпада
на огън щастието ми да повери!
Но стига, дойде час: гори, писмо, гори!
Готов съм аз. И вцепенена е душата.
И алчен пламъкът посяга към листата.
Минута!… Пламнаха… Горят и тънък дим
отнася моите молби неумолим.
От пръстена й отпечатъци червени
топят се с восъка кипящ… О, провидение!
Край, свърши се!… Куп сбръчкани листа,
заветните черти белеят в пепелта.
Тежи ми на сърцето… Пепел мила,
утеха бедна във съдбата ми унила,
навеки в мен бъди - купчинка на скръбта…
1825
—————————–
ПРИЗНАНИЕ
Обичам ви, обзет от бяс:
че този плам и труд напразен,
нещастна глупост, срам ужасен
в краката ви признавам аз!
На възрастта не ми отива!
Да бъда умен трябва! Да!
Но също като болест жива
обзема ме любов-беда.
Без вас, признавам ви, скучая.
Със вас тъгувам, но търпя.
И изнемогвам да призная
как ви обичам и скъпя.
Когато стъпките ви чувам
или на роклята шума,
или гласа ви - развълнуван
тозчас загубвам си ума.
Усмихнете ми се - наслада.
Отвърнете се - скръб и жал.
Да ви докосна е награда
за цял ден мъка и печал.
Над милия гергеф прилежно
се трудите, с коса небрежно
на къдри спусната пред мен -
и аз ви се любувам нежно
почти по детски умилен.
Да ви призная ли как страдам,
когато тръгвате на път
във някой ден навъсен, хладен?
Ревниви мъки ме гнетят.
А шепота ни в самотата?
Пролетите сълзи? Скръбта?
Опочка, пътя през полята,
рояла, късно вечерта?…
Смилете се над мен, Алина!
Не заслужавам може би
любов. Душата ми скърби,
душата ми не е невинна.
Ала преструвайте се! Вам
отива ви това - чудесно.
Да ме измамят - ах! - е лесно!
И с радост аз се мамя сам!
1826
—————————–
***
Не пей, красавице, пред мен
напев от Грузия печална -
за друг живот и бряг смирен
напомня песента ти жална.
Уви, напевът ти жесток
степта ми спомня - необгледна:
луна и нощ, простор широк -
и образ на девойка бедна.
Аз призрака съдбовен, мил
при теб успявам да забравя,
но щом запееш - той унил
пред мене пак се появява.
Не пей, красавице, пред мен
напев от Грузия печална -
за друг живот и бряг смирен
напомня песента ти жална.
1828
—————————–
ЦВЕТЕЦ
Цветец изсъхнал, безуханен,
забравен в книгата открих -
и в миг мечтата - полъх странен -
нахлу в душата с порив тих.
Къде ли е цъфтял в полята?
Откъснат от чия ръка -
позната или непозната?
Защо е сложен тук? Кога?
за спомен ли на среща нежна,
или пък на раздяла зла,
или разходка безутешна
в лес глъхнал, в стихнали поля?
И той, и тя дали са живи?
И где? Или един до друг
увехнали са мълчаливи,
тъй както и цветецът тук.
1828
—————————–
***
Какво ли мойто име крий
за теб? То като звук в гората,
като напева на вълната
ще отшуми, ще се смири.
То ще остави знак безлик
на паметния лист - подобен
на надпис някакъв надгробен
на неизвестен стар език.
Какво ли то за тебе крий?
След трепети и шум метежен
душата ти не ще дари
със спомен чист, със спомен нежен.
Но в тъжен ден, в печален ден
произнеси го в скръб горчива,
кажи: да, спомнят си за мен,
в едно сърце съм още жива!
1830
СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО
Прощай, письмо любви! прощай: она велела.
Как долго медлил я! как долго не хотела
Рука предать огню все радости мои!..
Но полно, час настал. Гори, письмо любви.
Готов я; ничему душа моя не внемлет.
Уж пламя жадное листы твои приемлет…
Минуту!.. вспыхнули! пылают - легкий дым
Виясь, теряется с молением моим.
Уж перстня верного утратя впечатленье,
Растопленный сургуч кипит… О провиденье!
Свершилось! Тёмные свернулися листы;
На лёгком пепле их заветные черты
Белеют… Грудь моя стеснилась. Пепел милый,
Отрада бедная в судьбе моей унылой,
Останься век со мной на горестной груди…
1825
—————————–
ПРИЗНАНИЕ
Я вас люблю, - хоть я бешусь,
Хоть это труд и стыд напрасный,
И в этой глупости несчастной
У ваших ног я признаюсь!
Мне не к лицу и не по летам…
Пора, пора мне быть умней!
Но узнаю по всем приметам
Болезнь любви в душе моей:
Без вас мне скучно, - я зеваю;
При вас мне грустно, - я терплю;
И, мочи нет, сказать желаю,
Мой ангел, как я вас люблю!
Когда я слышу из гостиной
Ваш легкий шаг, иль платья шум,
Иль голос девственный, невинный,
Я вдруг теряю весь свой ум.
Вы улыбнетесь, - мне отрада;
Вы отвернетесь, - мне тоска;
За день мучения - награда
Мне ваша бледная рука.
Когда за пяльцами прилежно
Сидите вы, склонясь небрежно,
Глаза и кудри опустя, -
Я в умиленье, молча, нежно
Любуюсь вами, как дитя!..
Сказать ли вам мое несчастье,
Мою ревнивую печаль,
Когда гулять, порой, в ненастье,
Вы собираетеся вдаль?
И ваши слезы в одиночку,
И речи в уголку вдвоем,
И путешествия в Опочку,
И фортепьяно вечерком?..
Алина! сжальтесь надо мною.
Не смею требовать любви.
Быть может, за грехи мои,
Мой ангел, я любви не стою!
Но притворитесь! Этот взгляд
Всё может выразить так чудно!
Ах, обмануть меня не трудно!..
Я сам обманываться рад!
1826
—————————–
***
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.
Увы! напоминают мне
Твои жестокие напевы
И степь, и ночь - и при луне
Черты далёкой, бедной девы.
Я призрак милый, роковой,
Тебя увидев, забываю;
Но ты поёшь - и предо мной
Его я вновь воображаю.
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.
12 июня 1828 г.
—————————–
ЦВЕТОК
Цветок засохший, безуханный,
Забытый в книге вижу я;
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя:
Где цвёл? когда? какой весною?
И долго ль цвёл? и сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою?
И положён сюда зачем?
На память нежного ль свиданья,
Или разлуки роковой,
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени лесной?
И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок?
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?
1828
—————————–
***
Что в имени тебе моём?
Оно умрёт, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу глухом.
Оно на памятном листке
Оставит мёртвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
Что в нём? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я…
5 января 1830