ЗВЕЗДИ
превод: Красимир Георгиев
ЗВЕЗДИ
Безсънна нощ е, с шампанско чаши
нощта налива - и с тост накрая -
за дан щастлива, за радост наша.
Звезди сияят.
Искри виното, виното съска.
Пламтят в окото копнежи жарки.
„Мечтите наши - ти каза дръзко -
звезди са ярки!”
Щастливи сълзи, от блян пропити…
Минути радост! За теб, за нас ли?
Запя зората. Блестят мечтите.
Звездите… гаснат.
1907
—————————–
ЗВЕЗДЫ
Бессонной ночью с шампанским чаши
Мы поднимали и пели тосты
За жизни счастье,за счастье наше.
Сияли звезды.
Вино шипело, вино играло.
Пылали взоры и были жарки.
„Идеи наши, - ты вдруг сказала, -
Как звезды - ярки!”
Полились слезы, восторга слезы…
Минуты счастья! Я вижу вас ли?
Запело утро. Сверкнули грезы.
А звезды… гасли.
1907