НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС…

Васил Симоненко

превод: Красимир Машев

***

Ние мислим за вас. В нощите летни,
в ледени утрини и вечерен час,
в делници, в празници шумни и цветни,
ние мислим, потомци, за вас.

Ние мислим за вас. И здраво сега
държим в ръцете си чук или плуг.
Затова в сърцата ни няма скрежна тъга,
а радостта ни звъни с най-ясния звук.

Не, няма тъга. Днес в очите ни има
вдъхновена творческа мощ,
която ни грабва. И тревога сравнима
със безсъние в майската нощ.

Не, нашите сънища не са спокойни.
Не ни примамва тишината нежна.
За бъдещето искаме да сме достойни
чрез неспокоен труд за вечността безбрежна.

И затова спокойно и сурово
ние посрещаме в битки и труд
клетвите злобни и тъпото слово
от лъжите мръсни на пороя луд.

Ние мислим за вас. В нощите летни,
в ледени утрини и вечерен час,
в делници, в празници шумни и цветни,
ние, потомци, сме закрила за вас.