СТЕНЕ НЯКЪДЕ ДАЛЕЧ ЖЕНА…
превод: Георги Ангелов
***
Стене някъде далеч жена,
пее тя една приспивна песен.
И страхът на цялата земя
влиза във приспивната й песен.
Куршумът пръв в коя да е война
във сърцето майчино попада.
Която да е победилата страна,
все сърцето майчино ще страда.
—————————–
***
Где-то стонет женщина вдали,
Напевает песню колыбельную.
Вечный страх, тревоги всей земли
Проникают в песню колыбельную.
Первой пулей на войне любой
Поражает сердце материнское.
Кто б ни выиграл последний бой,
Но страдает сердце материнское.
—————————–
* Стихотворението е едно от любимите на Индира Ганди. Превод от балкарски на руски: Н. Гребньов.