СТЕНЕ НЯКЪДЕ ДАЛЕЧ ЖЕНА…

Кайсън Кулиев

превод: Георги Ангелов

***

Стене някъде далеч жена,
пее тя една приспивна песен.
И страхът на цялата земя
влиза във приспивната й песен.

Куршумът пръв в коя да е война
във сърцето майчино попада.
Която да е победилата страна,
все сърцето майчино ще страда.

—————————–

***

Где-то стонет женщина вдали,
Напевает песню колыбельную.
Вечный страх, тревоги всей земли
Проникают в песню колыбельную.

Первой пулей на войне любой
Поражает сердце материнское.
Кто б ни выиграл последний бой,
Но страдает сердце материнское.

—————————–

* Стихотворението е едно от любимите на Индира Ганди. Превод от балкарски на руски: Н. Гребньов.