АКО МОЯТ ГЛАС ЗАГИНЕ НА СУШАТА

Рафаел Алберти

превод от испански: Мария Горостанова

АКО МОЯТ ГЛАС ЗАГИНЕ НА СУШАТА

Ако моят глас загине на сушата,
отнесете го на морското ниво
и го оставете на брега.
Отнесете го на морското ниво
и го назначете капитан
на бял кораб от войната.
О, моят глас, награден
с морската значка:
върху сърцето - котва,
и върху котвата - звезда,
и върху звездата - вятърът,
и върху вятъра - едно платно.


МОМИЧЕТО, КОЕТО ОТИВА КЪМ МОРЕТО

Колко бяла пола носи
момичето, което отива към морето!

О, момиче, не ще я изцапа
мастилото на каламара!

Колко бели са ръцете ти,
момиче, което вървиш, без да въздишаш!

О, момиче, не ще ги изцапа
мастилото на каламара!

Колко бяло е сърцето ти
и колко бял е твоят поглед!

О, момиче, не ще ги изцапа
мастилото на каламара!